(Художній переклад пісні з репертуару "Руки вверх")
З тобою удвох, ми нерозлийвода
У нас два різних шляхи і доля не одна
А ти лише студент, а я лише юнак
У світі не знайти таких простих друзяк.
Та сталось раптом так, почав я помічать
До дівчини ти став моєї заїжджать
Телефонуєш їй коли вона сама
Я відповіді жду, але її нема.
ПРИСПІВ:
Навіщо, ти студент, знов іграшку собі шукав
Не думав, не гадав, коханую у мене вкрав
Навіщо, так студент, мене ти вірно зрозумій
Гуляй же скільки хоч, кохану ж забирать не смій.
Скажи, як далі буть, ти наче, тінь моя
Кохання продаєш, все помічаю я
Ти іграшка тепер, в його міцних руках
А у твоїх очах я помічаю страх.
Востаннє зваж усе, всі висновки зроби,
Усе збулося б в нас, якби не те «якби»
Бо він лише студент, а я лише юнак
Навіщо ж просто так втрачать таких друзяк?
ПРИСПІВ:
[b]Студент[/b]
Мы двое с тобой, мы не разлей вода,
У нас два разных пути и разная судьба,
А ты простой студент, а я простой пацан,
И все завидуют нам - таким простым друзьям.
Но как-то вышло так, что стал я замечать,
Что к девушке моей ты начал приезжать.
Ты звонишь ей домой, когда меня рядом нет,
Скажи мне ДА или НЕТ, и дай мне свой ответ.
Ну где же ты, студент, игрушку новую нашел?
Не думал, не гадал, а девочку мою увел.
Ну что же ты, студент, меня никак ты не поймёшь:
Гуляй, студент, гуляй, а девочку мою не трожь.
И что же делать мне, ты ходишь по пятам.
И продаёшь любовь уже моим друзьям.
И думаешь, что я не знаю ничего.
Игрушкой стала ты навеки для него.
Последний раз прошу, подумай хорошо,
Тем лучше для тебя и друга твоего.
Ведь он простой студент и хочет погулять,
А…
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=825820
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.02.2019
автор: Інна Рубан-Оленіч