К Чаадаеву (переклад)

                         
                             А.  Пушкин

                             Переклад.

В  любові,  мріях,  тихій  славі  
Недовго    пестив  нас  обман.
Пропали    юності    забави,
Мов  сон,  мов  ранішній  туман.
Та  в  нас  горить  іще  бажання,
Під  гнівом  влади  рокової
Нетерпеливою  душею
Вітчизни  вірим  призиванням.
Чекаєм  ми  прозрінням  томним        
Хвилини  воленьки  святої,
Як  ждав  коханець...  молодим
Хвилини  зустрічі  нічної.
Поки  свобода  в  нас  горить
Поки  серця  для  честі  жИві,(жваві)  
Пора  Вітчизні  присвятить
Душі  прекрасніші  пориви
Товариш,  вір:  зійде  вона  –  
Зоря  щасливого  відраддя,  
Росія      вибухне  від  (сна),
І  на  уламках  самовладдя  
Напишуть  наші  імена!
 

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=824538
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.02.2019
автор: Анатолій Волинський