[b]Transubstantiation[/b]
by Sysan Fever
New Yorker, Nov. 12, 2018
Перш ніж впасти на землю,
дощ є водою. Він не має запаху.
А пролившись на землю
він є памяттю: моя мати,
на милицях, йде до мене,
під дощем, того останнього сухого літа,
чи чоловік, що потім став моїм мужем, в
петрикоровому ** повітрі, наші тіла стають
відмінами***, стають новою родиною,
новими богами, з власними міфами. Мене вчили,
що перед тим, як священник підіймає гостію+
і вино і проказує: "Це є моє тіло;
це є моя кров", і перед тим, як задзвонять
дівчатка при алтарі, гостія - це хліб,
а вино - це вино. Після цих слів,
гостія є тілом Господнім; вино є
кров'ю Господньою. Переісточення: мене
в нього, в дитину, що ссе мій сосок,
дощові стрічки на шибах вікна. Мій
шестирічний онук, раннім
серпневим дощовим ранком, розучує
на фортепіано "Вальс веселої вдови". Коли я
не була ще вдовою, ця пісенька була
просто музичною вправою, потішною
оперою. Каміння на березі мого озера
має найкращий вигляд після дощу.
Під дощем, кольори глибшають і виблискують.
Запах дощу, який щойно впав на землю,
має свою назву: петрикор,
від грецьких слів petra,
що значить камінь, та ichor, що є
кровоподібна рідина в судинах богів.
* Переісточення - (також переосутнення, транссубстанціація, преосуществління) — богословський термін, що використовується для уточнення сенсу перетворення хліба і вина в Тіло і Кров Спасителя Христа в таїнстві Євхаристії.
** Петрикор (англ. Petrichor) — це запах землі після дощу. Слово походить з грецького petra, що означає «камінь», + ichor — «рідина», яка текла в жилах богів у грецькій міфології.
***Відмі́на або обмі́на — за повір'ям багатьох європейських народів чарівна істота чи предмет, що залишила нечиста сила замість викраденої дитини.
+Го́стія — євхаристичний хліб у католиків латинського обряду та в Англіканстві.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=813980
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 15.11.2018
автор: Nemyriv