Надходить ніч і клен старий пірнає в тихий сон,
І місяць звівсь над гладдю сонної ріки;
(А я твої ясні очі щиро так кохаю,
Що нічого більш у мріях не несуть мої думки.) - 2р.
Ніколи більш я тут тебе вже не зустріну,
Більш не знайду в моїх очах твої сліди, –
(В очах таких сумних, безпорадних і закоханих,
А сльоза щокою котиться, бо прощаюсь назавжди.) - 2р.
Надходить ніч і клен старий гілки схиляє в сон,
І місяць звівсь над гладдю сонної води;
(Тож ти в останній раз поцілуй мене, любов моя,
А сльоза щокою котиться, бо прощаюсь назавжди.) - 2р.
Ansamblis «Juodoji rožė», Ateis naktis
Ateis naktis virš tyliai miegančių senų klevų
Ir mėnuo plauks virš upėj miegančios gelmės
O aš tavas akis taip esu įsimylėjus
Kad daugiau nenoriu nieko įsiliesti į sapnus
Gal niekada aš čia daugiau nebestovėsiu
Ir niekad jau tau nežiūrėsiu į akis
Akis taip mylinčias, ilgesingas ir išlydinčias
Ašarėlė, skruostu riedanti, tau sudievu pasakys
Ateis naktis virš tyliai ošiančiių senų klevų
Ir mėnuo plauks virš upėj miegančios gelmės
Jau paskutinįkart pabučiuok mane, o mylimas
Ašarėlė, skruostu riedanti, tau sudievu pasakys
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=812448
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.11.2018
автор: Валерій Яковчук