Твої руки мов чарівники. (Переклад з Інна Рубан-Оленіч)

Твої  руки  мов  чарівники,
Ніжно  гладять  по  шкірі  атласній,
Довго,  довго  чаклують  поки,
Доведуть  до  тремтіння  й  екстазу.

Мною  руки  Твої  володіють...
В  моїх  мріях,  думках  і  бажаннях...
І  між  тим,  як  проллєш  Ти  олію...
І  торканням,  -  століття  чекання.

Гладиш  ніжно...  ще  мить...  і  ось  знов,
Ти  зупиниш  мій  стогін  рукою,
Як  же  вмієш  розбурхати  кров.
Й  дарувать  неземну  насолоду.

Моє  тіло  все  робить  у  такт,
І  синхронне  вже  дихання  наше,
Тіло  може  сказати  все  й  так,
Що  словами,  напевно,  не  скажем.

Серце  рветься  до  Тебе  шалено,  
Насолода  вверх  б'ється  форсажем,
Це  для  Тебе  робота  буденна,
Яка  просто  зоветься  масажем.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784943

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=811100
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.10.2018
автор: М.С.