Галина Крук. И тогда вдруг понимаешь…

и  тогда  вдруг  понимаешь,  что  теперь  всё  будет  иначе

и  много  чего  никогда  больше  не  будет  в  жизни  твоей,
просто  потому  что  не  будет

потому  что  у  человека  на  самом  деле  есть  только  то,  что  есть  в  человеке
потому  что  столько  на  свете  рек,
а  ты  почему-то  всё  время  пытаешься  войти  в  одну  и  ту  же
тихий  плёс,  чьи-то  дети  приходят  поговорить  с  тобой
о  замках  своих  из  песка
их  мамы  –  о  том,  что  утрачено,  и  что  удалось  отвоевать

почти  сорок,  или  даже  уже  немного  за  сорок,
рекомендуют  оставаться  в  тени,  не  рисковать

чей-то  воланчик  относит  ветром  к  другому  берегу
плывёшь  за  ним,  вся  такая  взрослая,  уверенная  в  своих  силах,
возвращаешься,  осматриваешься,  думаешь  –  кто  все  эти  люди?
чьи  это  замки?  зачем  мне  этот  воланчик?

выходные  над  Летой
просто  ещё  одни  знойные  выходные  над  Летой


(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=806400
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 12.09.2018
автор: Станислав Бельский