Остап Сливинский. И даже в самом конце…

И  даже  в  самом  конце,
когда  почти  никого  не  узнавал,
когда  город  был  для  него  словно  только  что  возведённым,
он  встречал  нас,  танцуя.
Открывал  двери  с  белой  бутоньеркой  в  петлице,
полный  упрямой  свадебной  радости,
и  говорил:
я  ваш  свидетель,  я  один,  а  вас  так  много,
и  вы,  как  колибри,  любите  друг  друга  в  полёте,
сходитесь  и  расходитесь,  как  же
я  вас  запомню?
Приносил  бутылку,  которая  сама  собой
наполнялась,  и  называл  нас  именами  наших  дедушек  и  бабушек,
старательно  составляя  пары,  ибо
надо  отдаваться  любви,  пока  не  затрубит  рог.
Что-то  изгнало  его  из  опустевшего  леса,
давно,  осенью,
когда  уже  не  было  ни  от  кого,  ни  ради  кого
прятаться,  –  
он  пришёл,  оставляя  в  прихожей  мокрые  следы  копыт,
и  попросил  подыскать  ему  супругу.
Отец  смеялся:  она  же  –  не  дерево,
как  ты  её  запомнишь?
Сатир  с  кустистой  бородой,  которую  не  взяло
даже  немецкое  лезвие.
Правда  же,  когда  и  нас  призовёт  рог
в  наш  индийский  поход,  ты  будешь  ждать  там  –
смешливый  свидетель  –
и  будешь  встречать  нас,  танцуя?

 (Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=804849
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 29.08.2018
автор: Станислав Бельский