IN VINO VERITAS (перевод )

Валя  Савелюк  

Молилась,  як  на  Бога  -  на  безбожника.  
Тепер  од  серця  оддираю  Вас!  
Немов  від  рани  листя  подорожника,  
Що  міг  спасти  від  смерті  -  та  не  спас.  

Прощайте  і  простіть  на  кожнім  слові.  
(До  Вас  ніколи  не  сягнуть  мені).
Якщо  немає  істини  в  любові  -
Почну  шукати  істину  в  вині.  

Перевод  :

Молилась,  словно,  Богу,  но  безбожнику.  
Теперь  от  сердца  отрываю  Вас!    -
От  раны,  будто  листик  подорожника,  
Что  мог  спасти  от  смерти,  но  не  спас.  

Прощайте  и  простите  в  каждом  слове.  
К  Вам  никогда  не  дотянуться  мне.  
Нет  истины  в  причастии  любовном...
Что  ж,  поищу  -ка  истину  в  вине.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786139
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 05.04.2018
автор: Михайло Гончар