Медитація на красу

[b]Meditation  on  beauty[/b]
by  J.  Estanislao  Lopez
in  New  Yorker,  Mar.  26,  2018.

Бувають  дні,  коли  я  думаю,  що  краса  вичерпана,
але  тоді  я  читаю  про  викинуті  в  океан  

вагони  нью-йоркського  метро,  що  стали  штучними  рифами.
Стояки,  оздоблені  коралами,  вкриті  пір'ям  тьмяного  атлантичного  світла.

Рибини  зблискують,  кидаючись  від  вікна  у  водорості,
що  в'ються  навколо  них  мов  язики  зеленого  вогню  -

до  цеї  краси  доклала  руки  людина.  То  може  є  ще  для  нас  можливість,
хоча  б  у  межах  похибки,  спасти  самих  себе

від  тренду  самознищення.
А  може  ця  краса  лиш  іще  одне  відволікання,

що  наповнює  наші  серця  своєю  текучістю,  виставленою  напоказ  для  аплодисментів.
Тут,  на  Півдні,  ви  можете  чути  оплески,

що  йдуть  з-під  землі:  навіть  поховані  тут  є  розділені.
В  глибині  Затоки,  чорна  від  намулу  Міссісіпі,

лежить  поламана  вишка  старої  бурової  установки  -  і  чи  ж
не  є  нафта  також  прекрасною?  Древня  і  непрозора,  мов  алегорія,

що  натякає  на  те,  що  ми  жертвуємо  найбільш  дорогим.  Схоже,  
самими  собою.  На  одному  фото  морська  черепаха  втягує  своє  черево

під  панцир,  не  в  захваті  від  того,  що  виходить,
ледве  відчуваючи,  що  океан  навкруг  стає  теплішим.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784519
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 26.03.2018
автор: Nemyriv