Андрій ДЕМЕНТЬЄВ. "Життя нескінченне на прояви…" (пер. з рос. )

Життя  нескінченне  на  прояви.
Шаноби  жадають  одні.
А  інші,  що  стали  героями,
У  тіні  скромненько,  самі.

Життя  нескінченне  на  прояви.
Одним  пробачають  будь-що.
А  тут  непідкупного  воїна
Обмовили  хтозна  за  що.

Життя  нескінченне  на  прояви.
Дивіться:  дурепа,  а  пан.
А  дійсно  кебетливу  голову
У  бруді  кача  інтриган.

Життя  нескінченне  на  прояви.
І  хтозна  чия  в  тім  вина,
Що  так,  недоладнеє,  кроєне
І  згадка  про  нього  сумна.

МОВОЮ  ОРИГІНАЛУ:

Как  странно  жизнь  устроена.
Всё  славы  ждут  одни.
Другие,  став  героями,
Мечтают  быть  в  тени.

Как  странно  жизнь  устроена.
Одним  всё  сходит  с  рук.
А  преданного  воина
Не  пожалел  и  друг.

Как  странно  жизнь  устроена.
Дурак  в  чести  подчас.
А  умного  порою  мы
Затаптываем  в  грязь.

Как  странно  жизнь  устроена.
Не  знаю,  чья  вина,
Что  так  нескладно  скроена
И  так  грустна  она.

1977

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=764080
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 05.12.2017
автор: Віктор Чернявський