Власний український переклад власного віршика (варіант російською [url="http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=746266"]тут[/url]).
[i]«Питається Сон Дрімоти: де ми будем ночувати?»
Колискова
[/i]
Де ми будем ночувати?
Перед сном нам — що згадати?
Мріяння листок яскравий,
Милування погляд ранній.
Для надії труд скажений,
Той, що звуть його буденним.
Теплий дім, сади довкола,
Дім — але в огні рясному.
Понад шляхом крапки світло,
Слід потрібний, ледь не зниклий.
Втоми мірне наставання,
Тінь, де терезів чекання.
Крок у ніч — де ночувати?
Перед сном нам — що згадати?
Переклад 22.10.2017
Ілюстрація Валентини Мельниченко до колискової, з якої - епіграф.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=759782
Рубрика: Філософська лірика
дата надходження 10.11.2017
автор: Валентина Ржевская