Валерія Кустова, У вишині пустій


У  вишині  пустій
тривожно  думкам  самотнім.
Поет  –  це  такий,
кого  зрозуміють  потім.

Поезія  –  непокій,
що  шепчеш  до  неба  в  гіркоті.
Поет  –  це  такий,
кого  зрозуміють  потім.

Поезія  –  водопій
для  душ  посмаглих  в  скорботі.
Поет  –  це  такий,
кого  зрозуміють  потім.

І  голос  душі  тремкий
веде  в  небеснім  польоті.
Поет  –  це  такий,
кого  зрозуміють  потім.

Валерыя  Кустава  
У  вышыні  пустой

У  вышыні  пустой
трывожна  маім  самотам.
Паэт  -  гэта  той,
каго  зразумеюць  потым.

Паэзія  -  неспакой,
што  шэпчаш  нябёсам  употай.
Паэт  -  гэта  той,
каго  зразумеюць  потым.

Паэзія  -  вадапой:
для  душаў  сасьмяглых  дотык.
Паэт  -  гэта  той,
каго  зразумеюць  потым.

І  голас  душы  парой
кіруе  нябёс  палётам.
Паэт  -  гэта  той,
каго  зразумеюць  потым.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=749515
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 06.09.2017
автор: Валерій Яковчук