[b]The Tourist From Syracuse[/b]
https://www.poetryfoundation.org/poems/47908/the-tourist-from-syracuse
"Один із тих, хто може бути продавцем автомобілів чи туристом із Сиракуз чи найманим убивцею" - John Macdonald
Ви не впізнаєте мене.
Моє обличчя розквітає
В вологих дзеркалах у туалетах,
Коли ваша рука намацує вимикача.
Вираз моїх очей -
Наче в очей холодних статуй,
Що стежать, як повертаються їхні голуби,
Склювавши корм, що ви розсипали,
І я стою на своїм перехресті
З таким же терпінням мармуровим.
Якщо я й рухаюсь,
То точно так,
Як рухається тінь навісу,
Що я під ним стою, чекаючи,
І з темінню якої
Я вже злився.
Я рідко розмовляю, і завжди
Шепочучи так тихо,
Як шепочуть у натовпах круг
Жертв нещасних випадків.
Чи мушу я признатись, хто я є?
Моє ім'я - це всі і жодне.
Я продавець старих автомобілів,
Турист із Сиракуз,
Убивця найманий в чеканні.
Я буду вічно тут стояти
Як той, хто пропустив свого автобуса -
Звичайний, анонімний -
На звичному своєму перехресті,
Де ви повертаєте,
Щоби дістатися до того місця,
Прибути до якого не повинні сподіватись.
1967
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=747509
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.08.2017
автор: Nemyriv