[b]so you want to be a writer?[/b]
by Charles Bukowski
https://allpoetry.com/So-You-Want-To-Be-A-Writer
якщо воно не виривається з тебе вибухово
всупереч всьому,
не роби цього.
якщо воно не рветься непрошено
з твого серця і твоєї голови і твого рота
і нутрощів,
не роби цього.
якщо ти мусиш сидіти годинами
втупившись в екран комп'ютера
або горбитись над
друкарською машинкою
шукаючи слів,
не роби цього.
якщо ти робиш це задля грошей чи
слави,
не роби цього.
якщо ти робиш це бо жадаєш
жінок у своєму ліжку,
не роби цього.
якщо тобі треба сидіти і
переписувати написане знову й знову,
не роби цього.
якщо важко навіть про це подумати,
не роби цього.
якщо ти намагаєшся писати як хтось
інший,
забудь про це.
якщо ти мусиш чекати поки
воно з ревінням з тебе вирветься,
чекай терпляче.
якщо воно ніколи з тебе не рветься,
займись чимось іншим.
якщо тобі спочатку треба прочитати написане дружині
чи своїй дівчині чи своєму хлопцеві
чи батькам чи будь-кому,
ти не готовий.
не будь таким як всі ці писаки,
не будь таким як тисячі
тих що називають себе письменниками,
не будь тупим, нудним
і претензійним, не дай самолюбству
поглинути тебе.
бібліотеки світу
допозіхалися до сплячки
через таких.
не примножуй цього.
не роби цього.
якщо воно не виривається
з твоєї душі як ракета,
якщо мовчання
не веде тебе до божевілля
чи самогубства чи вбивства,
не роби цього.
якщо сонце в тобі
не обпалює твоє нутро
не роби цього.
коли настане слушний час,
і якщо ти був обраний,
все зробиться
само собою і так триватиме
поки ти помреш або воно помре
в тобі.
іншого шляху немає.
і ніколи не було.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=746955
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 20.08.2017
автор: Nemyriv