то ти хочеш бути письменником?

[b]so  you  want  to  be  a  writer?[/b]
by  Charles  Bukowski
https://allpoetry.com/So-You-Want-To-Be-A-Writer

якщо  воно  не  виривається  з  тебе  вибухово
всупереч  всьому,
не  роби  цього.
якщо  воно  не  рветься  непрошено  
з  твого  серця  і  твоєї  голови  і  твого  рота
і  нутрощів,
не  роби  цього.
якщо  ти  мусиш  сидіти  годинами
втупившись  в  екран  комп'ютера
або  горбитись  над  
друкарською  машинкою
шукаючи  слів,
не  роби  цього.
якщо  ти  робиш  це  задля  грошей  чи
слави,
не  роби  цього.
якщо  ти  робиш  це  бо  жадаєш
жінок  у  своєму  ліжку,
не  роби  цього.
якщо  тобі  треба  сидіти  і
переписувати  написане  знову  й  знову,
не  роби  цього.
якщо  важко  навіть  про  це  подумати,
не  роби  цього.
якщо  ти  намагаєшся  писати  як  хтось
інший,
забудь  про  це.

якщо  ти  мусиш  чекати  поки
воно  з  ревінням  з  тебе  вирветься,
чекай  терпляче.
якщо  воно  ніколи  з  тебе  не  рветься,
займись  чимось  іншим.

якщо  тобі  спочатку  треба  прочитати  написане  дружині
чи  своїй  дівчині  чи  своєму  хлопцеві
чи  батькам  чи  будь-кому,
ти  не  готовий.

не  будь  таким  як  всі  ці  писаки,
не  будь  таким  як  тисячі  
тих  що  називають  себе  письменниками,
не  будь  тупим,  нудним
і  претензійним,  не  дай  самолюбству  
поглинути  тебе.
бібліотеки  світу
допозіхалися  до  сплячки
через    таких.
не  примножуй  цього.
не  роби  цього.
якщо  воно  не  виривається
з  твоєї  душі  як  ракета,
якщо  мовчання  
не  веде  тебе  до  божевілля
чи  самогубства  чи  вбивства,
не  роби  цього.
якщо  сонце  в  тобі
не  обпалює  твоє  нутро
не  роби  цього.  

коли  настане  слушний  час,
і  якщо  ти  був  обраний,
все  зробиться  
само  собою  і  так  триватиме
поки  ти  помреш  або  воно  помре
в  тобі.

іншого  шляху  немає.

і  ніколи  не  було.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=746955
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 20.08.2017
автор: Nemyriv