[b]Tu risa[/b]
by Pablo Neruda
http://www.laughteronlineuniversity.com/poem-laughter-pablo-neruda/
Забери в мене хліб, якщо хочеш,
забери повітря,
та не забирай свого сміху.
Не забирай троянди,
квітки гостролистої, що ти її зриваєш,
води, що несподівано
сплескує в твоїй радості,
раптової хвилі
срібла, що ти її зродила.
Моя боротьба сувора, і я повертаюся
іноді з очима, втомленими від того,
що вони бачили землю, яка не змінюється,
але коли ти смієшся,
твій сміх підіймається до неба, шукаючи мене,
і відкриває для мене всі
двері життя.
Моя любове, в найтемнішу годину
твій сміх зриває покривала,
і якщо раптом
ти побачиш, як моє кров забарвлює
бруківку на вулиці,
смійся, тому що твій сміх
буде новим мечем
для моїх рук.
На морі восени
твій сміх стане
шумливою стіною,
а весною, моя люба,
я хочу, щоб твій сміх був наче
квітка, що я чекав на неї,
синя квітка, троянда
моєї голосної батьківщини.
Смійся вночі,
вдень, при місяці,
смійся на покручених вуличках
цього острова,
смійся над цим незграбним
хлопцем, який тебе кохає,
але коли я відкриваю очі
і закриваю їх,
коли мої кроки віддаляються,
і коли мої кроки повертаються,
відмов мені в хлібі, в повітрі,
в світлі, у весні,
але ніколи - у твоєму сміхові,
бо я умру.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=746820
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.08.2017
автор: Nemyriv