Твій сміх

[b]Tu  risa[/b]
by  Pablo  Neruda
http://www.laughteronlineuniversity.com/poem-laughter-pablo-neruda/

Забери  в  мене  хліб,  якщо  хочеш,
забери  повітря,
та  не  забирай  свого  сміху.

Не  забирай  троянди,
квітки  гостролистої,  що  ти  її  зриваєш,
води,  що  несподівано
сплескує  в  твоїй  радості,
раптової  хвилі  
срібла,  що  ти  її  зродила.

Моя  боротьба  сувора,  і  я  повертаюся
іноді  з  очима,  втомленими  від  того,
що  вони  бачили  землю,  яка  не  змінюється,
але  коли  ти  смієшся,
твій  сміх  підіймається  до  неба,  шукаючи  мене,
і  відкриває  для  мене  всі
двері  життя.

Моя  любове,  в  найтемнішу  годину  
твій  сміх  зриває  покривала,  
і  якщо  раптом
ти  побачиш,  як  моє  кров  забарвлює
бруківку  на  вулиці,
смійся,  тому  що  твій  сміх
буде  новим  мечем
для  моїх  рук.

На  морі  восени
твій  сміх  стане
шумливою  стіною,
а  весною,  моя  люба,
я  хочу,  щоб  твій  сміх  був  наче
квітка,  що  я  чекав  на  неї,
синя  квітка,  троянда
моєї  голосної  батьківщини.

Смійся  вночі,
вдень,  при  місяці,
смійся  на  покручених  вуличках
цього  острова,
смійся  над  цим  незграбним
хлопцем,  який  тебе  кохає,
але  коли  я  відкриваю  очі
і  закриваю  їх,
коли  мої  кроки  віддаляються,
і  коли    мої  кроки  повертаються,
відмов  мені  в  хлібі,  в  повітрі,
в  світлі,  у  весні,
але  ніколи  -  у  твоєму  сміхові,
бо  я  умру.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=746820
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.08.2017
автор: Nemyriv