Троянда Червона та Лілея Біла (переказ балади) Ч. 1

[url="http://www.sacred-texts.com/neu/eng/child/ch103.htm"]Оригінал[/url]  (переказано  перший  варіант  тексту)

Жили  Троянда  Червона  та  Лілея  Біла  —
Дві  сестри,  що  мачуха  їх  сильно  не  злюбила.

Мала  двох  вона  синів,  двох  парубків  вродливих,
Що  взяли  б  за  себе  радо  тих  сестер  нерідних.

Артур-брат  Троянду  серцем  відданим  кохає,
Робін-брат  Лілею  за  свою  єдину  має.

Як  сестриці  для  братів  співають  у  світлиці,
В  краї  батьковім  немає  веселіше  місця.

Та  мачуха  заздрісна  їх  пошепки  клянеться:
«Пригадають  ще  нескоро,  як  пісня  ведеться!  »

—  Ходи  сюди,  старший  сину,  щось  маю  сказати:
Сумно  мені,  що  за  море  мусиш  відпливати.

—  Не  сумуйте,  моя  мати,  така  в  мене  доля.
З  Трояндою  будьте  добрі,  як  були  зі  мною.

—  Помовч,  сину:  вуст  її  тобі  вже  не  торкатись,
Навіть  коли  твоє  серце  має  розірватись.

Ходи  сюди,  менший  сину,  щось  маю  сказати:
Сумно  мені,  що  далеко  мусиш  вирушати.

—  Я  корюся,  моя  мати,  така  в  мене  доля.
З  Лілеєю  будьте  ніжні,  як  були  зі  мною.

—  Облиш,  сину:  вуст  жаданих  тобі  не  торкатись,
Навіть  коли  серце  з  туги  має  розірватись.

Сестри  сміх  гучний  забули  через  те  прощання,
Завели  вони  тихеньке  жалісне  співання.

Близько  мачуха  стоїть,  підслухать  вона  хоче,
Чи  не  буде  ще  якісь  в  них  вигадок  дівочих.

Каже  стиха  до  Троянди  Лілея  та  Біла:
«Ходім,  сестро,  з  дому  інде!  Тут  жити  несила».

Височенько  сукні  зелені  підрізали,
Коротенько  коси  золоті  обтяли,
Наче  юнаки  гарненькі,  вони  стали,
Та  й  пішли  до  церкви,  імена  міняли.

Одна  сестра  назвалася  Віллі,  ще  й  Миленьким,
Інша  сестра  назвалася  Роджером  Кругленьким.

І  домовились  тоді:  як  тричі  ріг  заграє,
Так  негайно  до  сестри  сестра  прибути  має.

До  палацу  короля  пішов  Віллі  Миленький,
Щоб  і  їй  туди  пристати,  де  її  любенький.

І  до  лісу  темного  пішов  Роджер  Кругленький:
Десь  у  лісі-бо  Смаглявий  Робін  є,  серденько.

Бачить  вона  в  лісі:  Робін,  що  ватагу  має,
Величезним  каменем  печеру  зачиняє.

Притулилася  до  дуба  та  гукнула  дзвінко.
Здивувавсь  Смаглявий  Робін:  «Та  до  нас  йде  жінка!»

—  Знаєш  вустонька  мої  та  кучері  найм’якші?
Білі  грудоньки,  що  досі  голими  не  бачив?»

—  Їх  не  знаю,  бо  не  бачив.  Та  в  твоїй  коморі
Той,  хто  зайде  й  буде  гостем,  знайде  жінку  скоро.

—  Як  увійдеш  до  комори  й  зрадник  будеш  підлий,
Так  тебе  належно  вразить  меч  оцей  мій  вірний.

—  До  комори  увійду  я,  там  списа  залишу,
А  як  вразиш,  то  відплату  матимеш  не  гіршу.

Іще  нічка  не  спливла,  комора  відчинилась,
Ще  до  сонечка  життя  хлопчини  зародилось.

Час  уже  надходить  жінці  в  лісі  народити.
Хоче  вона  собі  в  поміч  жінку  запросити.

Каже  їй  смаглявий  Робін:  —  Я  тобі  підмога.
Що  то  жінка  зробить,  що  не  зміг  би  я  такого?

—  І  сама  не  бачила  я,  й  мати  не  казали,
Щоб  паням,  та  лицарі  в  пологах  помагали.

Та  я  маю  братика  в  замку  королівськім.
Тричі  в  ріг  цей  просурми  —  нехай  він  буде  близько.

—  Як  на  світі  є  такий,  що  більш  від  мене  любиш,
То  сама  у  ріг  сурми:  без  мене  кликать  будеш.

Тричі  голос  рогу  в  лісі  лунав,  розспівався,
Та  й  Миленький  Віллі  до  печери  їх  примчався.

Стрів  його  Смаглявий  Робін,  від  ревнощів  палає:
—  Хто  чужий  сюди  прийшов,  зі  мною  битись  має!

Між  собою  вони  бились,  поки  сонце  сіло,
Кров  Червоної  Троянди  землю  окропила.

Притулилась  до  стіни:  —  Та  досить  вже,  молодче!
Схаменись,  бо  ти  пролив  панянки  кров  дівочу.

Відскакнув  він  далеченько:  —  Що  ж  тепер  робити?
Не  хотів  ніколи  я  жіночу  кров  пролити.

Клятва,  і  сувора,  те  мені  заборонила,
Пам’ять  про  прекрасну  дівчину,  Лілею  Білу.

Посміхнулася  Лілея:  —  Клявся  ти  погано.
Майже  рік  жили,  й  не  взнав  ти  -  я  ж  твоя  кохана…


(Казка  довга,  тому  завершення  буде  завтра)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=744244
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 31.07.2017
автор: Валентина Ржевская