[b]The Beard[/b]
by Amit Majmudar.
The New Yorker, July 3, 2017.
Яким я був до бороди?
Скоріше, яким я не був.
Ким я був - залежить.
Я боявся консенсусу,
бо за числами
ховається безглуздя.
Між віруючими атеїст,
між атеїстами скептик,
між скептиками аґностик,
між аґностиками рішуче
апофетичний,
я сміявся собі в бороду
над біржевою панікою,
фанатизмом і поклонінням Бейонсе.
Не те, що я мав тоді бороду.
Так само не мав її Ахмад Рагамі
на його водійських правах,
мій афганський допельґангер,
mon semblable, не скажу mon frere.
Коли його фото з бородою,
без бороди, з бородою
з'явилося на шестидесяти мільйонах екранів,
я був на половині моєї третьої милі
на тренажері Urban Active.
Блін, подумав я - так,
це слівце трапляється в моїх внутрішніх монологах -
блін, цей *** син схожий на мене.
Судячи з поглядів,
якими косились на мене
плоскостопі бухгалтери,
що бігли заради свого життя
з обох боків від мене,
я був не один, хто так подумав.
Чим більше вони пасли мене очима,
тим більше починало свербіти моє лице.
На п'ятій милі ця штука прорвалася,
моє лице - ніби статуетка Чіа
з невчасно вирослим волоссям,
і я рвонув із тренажера
до машини за своїм дорогим життям
і бритвою Schick Quattro.
Я пробував класичну просту бритву,
куплену на Амазоні,
а також електричну фірми Браун.
Гоління не те, щоб було
не досить чистим, це взагалі
не гоління, а щось типу того,
як би не вірячи собі
без кінця проводити рукою крізь голограму.
Чим більше народ дивиться, тим більше вона росте.
Бачите, це добряче тисне
на мене. Я перестав бути одним із
e pluribus unum -
(і на тому pluribus
кожен їздець був
я і я і я)
і можливо стаю невільно ним.
Я намагаюсь приязно розмовляти,
бо моє мовчання, яке колись було ознакою
заглибленості,
тепер в кращому разі похмурість, у гіршому розгубленість,
Рагімі, Аміт, Ахмад, він я,
котрий тепер не може відкрити
своє справжнє обличчя під вуаллю його бороди.
Тепер я тут одинокий,
чужий між американцями,
тоді як тільки рік тому
я був американцем між американцями.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=741268
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 09.07.2017
автор: Nemyriv