451 самурай

одного  разу,  впавши  в  несвідомість,
не  фаренгейт,  але  також  поет,
сказав:  [i]тепер  я  знаю  навагомість,
відтак  моє  падіння  –  то  мій  злет[/i].

оплакуйте,  дівчата,  тих,  що  впали!
внизу  не  страшно,  як  на  висоті.
те  саме  й  вами  імпровізували
безглузді  та  безсовісні;  те  саме  ж  і  святі

небесні  зорі.  але  ти!  зірки  не  плачуть:
вони  лиш  падають,  як  люди,  навмання,
коли  їм  соромно.  а  в  мене  в  серці  скачуть
новітні  демони,  та  все  нові  щодня.

–  знаки,  ознаки,  спогади  й  знамення
нам    звеселяють  наше  сьогодення

***

ось  ми  дійшли  суворого  питання:
чи  бути  фаренгейтові,  чи  ні.
чи  знаєш  ти,  що  значить  пильне  прибирання?
почни,  і  знайдеш  гривню  у  власній  маячні.

–  колись  давно  загублену,  забуту;
тепер  –  неоціненно  рятівну,
що  дасть  очам  омріяного  сну
і  перемінить  воду  на  отруту.

поринеш  з  головою  в  підсвідомість,
не  зробиш  там  гіркого  відкриття  –
лиш  винайдеш,  і  втратиш;  а  натомість
отримаєш  ілюзію  життя.

казатимуть  про  тебе:  [i]непритомний,
несамовитий[/i]  тощо.  не  зважай:
такий  вже  самопально-карколомний
самотній  шлях  до  пекла  через  рай,

бо,  зрештою,  чого  нам,  людям,  треба?
так  стрімко  впасти  може  й  зірка  з  неба

***

один  поет,  адамовий  нащадок,
вмів,  як  не  дивно,  лагодити  дах.
він  добре  дбав  про  весь  світопорядок
і  посміхався  з  ліриків-невдах.

та  якось  ввечері  надбігли  бурі  хмари
й  зірвали  все,  що  він  зробив  за  день;
а  він  не  мав  ні  пари,  ні  гітари
на  ту  біду,  –  ні  танців,  ні  пісень.

і  що  ж  йому  робити?  знов  до  раю
та  до  своїх  занедбаних  начал:
купує  пляшку  пива  "арсенал",
що  в  світі  я  дурнішого  не  знаю.

[i]якщо  нема  у  всесвіті  ладу,
до  сну,  як  дядько,  п'яний  відійду[/i]

***

у  фаренгейта  запитали:  "добрий  день!
ви  знамениті,  живі  та  здорові.
хотілося  б  почути  новеньких  одкровень
на  царині  поезії,  науки  та  любові.

наприклад:  чи  кохання  виникає
так,  як  вірші,  без  видимих  причин,
чи  хтось  його,  мов  лампочку,  вмикає  –
якийсь  божок,  чи  демон.  чи  справді  бог  один?"

а  фаренгейт  вечеряв:  "помилуй  їх,  ісусе,
бо  непритомні.  дивні  бажання  в  цих  людей!
мабуть,  вони  –  відсталі  дикі  білоруси,
бо  думають,  що  я  –  славетний  фарадей.

той  справді  вмів  і  лампочки,  й  вірші,
і  темні  лабіринти  простяцької  душі".

ps:  "я  можу  вам  сказати  хіба  температуру,
та  й  то  лиш  на  похмілля  чи  ще  з  якого  дуру"

***

коли  в  думках  –  весела  невагомість,
як-от  спіральний  гоп-спіритуал,
то  що  тут  буде  слушне:  сон  та  нерухомість
чи  навпаки:  ліричний  ритуал?

або,  як  хтось  доводить  свою  літературність  –
чи  все  доводить,  чи  давно  довів,
коли,  віршів  плекаючи  гламурність,
все  більше  спантеличує  досвідчених  умів?

а  ще  одного  разу  в  фаренгейта
спитали  дві  чи  й  більше  лотових  дочок:

[i]то  чим  же  відрізняється  проста,  звичайна  флейта
від  чарівної?  в  неї  багато  дірочок;
а  в  чарівної  –  дірочки  зірчасті.
їх  має  бути  10,  як  пальців  на  руках.
признаємося  в  зоряному  щасті:
такого  ви  не  бачили  ні  справді,  а  ні  в  снах[/i].

[i]та  кожен,  хто  вночі  виходить  на  подвір'я
полинути  у  мріях  ген  до  високих  зір,
налічить  не  одне  таке,  як  ми,  сузір'я,
що  може  запалити  й  цигарку,  й  весь  ефір  –

не  те,  що  лампочку.  то  знають  інженери,
що  мостять  шлях  до  мрій  нової  ери[/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=740431
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 03.07.2017
автор: norton