[b]ДАВНьО-РИМСьКА ПОЕЗІЯ
[i]ГОЛОСИ РИМСьКОГО ФОРУМУ.[/i]
ВАЛЕРІУС ЕДІТУУС
(1 сторіччя д.н.е.)
ҐЕЛЛІЙ:
я намагаюсь серцем розказати,
що я люблю тебе, моя Памфіло,
коли шукаю слів, які ішли б із уст,
та ті y грудях завмирають і кидають у піт,
мовчу, мирюсь із цим, від сорому я гину.
ҐЕЛЛІЙ:
а, нести факел, Філерію, перед собою,
хіба- це так потрібно? щоб ми прийшли сюди,
достатньо світла і грудей. своєю силою жорстокою ти б зміг
спинити всі вітри могутні, і, навіть, неба чисті води;
але вогонь Венери ніхто й ніяка сила не зупинить,
хіба - вона сама, кохання влада Лади.[/b]
переклад з латинської- Івана Петришина
http://www.forumromanum.org/literature/valerius_aedituus.html
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=738260
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.06.2017
автор: ivanpetryshyn