Kay Ryan: Poetry Is a Kind of Money
Поезія - це щось типу грошей,
цінність яких залежить від резервів.
Не папір, на якому вона написана,
і не самопроголошена деномінація,
але захований золотий зливок із поту землі -
ось що зберігає її вартість.
Ніхто не знає, як це працює,
і як воно може працювати? Чому щось,
що заховане, давним давно,
в якийсь секретний банк чи шафу,
блискучий скарб якогось скнари,
чий ґолем пожадливо ним любується,
заставляє нас так свято повірити в транзакцію,
коли Мандельштам каже [i]любов[/i],
навіть в перекладі?
Переклав Анатолій Чернат
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=734025
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.05.2017
автор: Nemyriv