В усьому хочеться дійти (переклад)

Борис  Пастернак  переклад  Олександр  Крутій

В  усьому  хочеться  дійти
Мені  до  суті.
В  роботі  в  пошуках  доріг,
В  сердечній  скруті.

До  глибини  прийдешніх  днів,
До  їх  причини.
І  до  основи,  до  коріння,
До  серцевини.

Ту  нитку  долі  та  подій,  
До  рук  схопити.
Кохати,  жити  поміж  мрій,
Нове  відкрити.

О,  як  би  тільки  би  я  зміг
В  частковій  кількості,
Створив  би  вісім  я  рядків
Про  силу  пристрасті.

Про  беззаконня,  про  гріхи
Про  біг,  погоні,
Про  ненавмисність    швидкоруч
Та  про  долоні.  

Я  бачив  би  її  закон,
З  чого  почали.
І  повторив  її  імен
Ініціали

Я  б  насаджав  вірші,  як  сад
З  тремтінням  в  венах.
Там  квітли  б  липи  в  нім  у  ряд,
На  тих  теренах.

В  вірші  троянди  подих,  я,
Та  подих  м'яти.
Додав  би,сінокос,  поля
Та  грім  “гармати”.

Так  як  колись  Шопен  привніс
Живе  те  чудо.
Фільварків,  парків,  склепів,  ліс
В  свої  етюди.

І  досягнувши  свята  гул  
Там  гра  та  мука,
Та  натягнув  той  тонкий  шнур  
Міцного  лука.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=732768
Рубрика: Громадянська лірика
дата надходження 10.05.2017
автор: Олександр Крутій