To Agrippine (оригінал: sondag, "До Агриппіни")

I  live  in  this  town,  so  peacefully  lonesome,
Like  blossoms  adorning  a  pie’s  frosty  bosom,
Wistful  and  rosy.
Sun’s  nesting  up  there,  high  on  the  rooftops,
Warm  like  a  chicken  –  
She  is  so  awesome.
I  leaf  through  a  book.  Well,  you  know  what  they  rhyme  of:
A  Claudia  being  unkind  to  the  poet,
A  tree  almost  smashing  his  head  in  the  forest.
I  cringe  when  I  think  of  an  equal  misfortune
That  happened  to  me  one  day.
I  cast  furtive  looks  on  the  heavenly  spectrums,
Stretched  out  on  my  plastic  patrician  lectus,
And  notice  each  time:  ay,  the  spring  has  arrived!
To  no-one  can  she  be  compared.
So  can  I.
How  green  is  the  grass  stretching  high  to  the  sky!

They  say  our  town  has  one  horse  and  one  shoe,
And  harvest  is  poor,  so  they  say.

That  is  true.
The  elder  abode  only  hides  underneath
A  garden  of  Eden,  an  eerie  heath,
With  weeds  overgrown  and  with  cats  overcast,
And  stray  dogs  haphazardly  beating  the  dust.

Me,  I  am  no  better:  in  idle  repose
Lay  gazing  at  those  armed  with  shovels  and  saws,
And  say:  “I  have  had  it  with  mowers  and  moans.
But  look  at  this  tulip  that  has  effloresced,
Confined  in  the  solitude  of  his  finesse,
He  would  hurt  a  fly  if  the  lady  said  “yes!”

Oh,  how  I  would  like  to  be  sweet  and  flirtatious,
Confessing  and  sobbing,  caressing  his  petals,
Breathe  out  words  of  love  and  breathe  in  his  perfume,
And  freeze  in  the  face  of  the  menacing  doom.”

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=731133
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 29.04.2017
автор: Леся Kürbis