ЛІНА КОСТЕНКО
***
МЕНІ НЕ СМІШНО…
У драмі людській небагато дій:
дитинство, юність, молодість і старість.
Роби що хоч, ридай або радій.
Неси свій хрест. Все інше – позосталість.
Настане час – і піде все в архів.
Уламки долі винесе на сушу.
Життя – спокута не своїх гріхів.
Життя – це оббирання реп’яхів,
що пазурами уп’ялися в душу.
Кричи, благай – епоха як глуха.
Поет припав до папиних пантофель.
Страшний суфлер підказує: ха-ха!
Мені не смішно. Я ж не Мефістофель.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
МНЕ НЕ СМЕШНО…
В драме человечьей мало действий:
лишь детство, юность, молодость и старость.
Живи как хочешь, плачь или смейся.
Неси свой крест. Иного не осталось.
Наступит время – всё пойдёт на слом.
Судьбы обломки вынесет на сушу.
Жизнь – искупленье не своих грехов.
Жизнь – избавление от сорняков
тех, что когтями уцепились в душу.
Кричи, моли – эпоха ведь глуха.
Поэт примолк у папиных пантофель.
Суфлёр ужасный шепчет: ха-ха-ха!
Мне не смешно. Ведь я не Мефистофель.
2017
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=724335
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 19.03.2017
автор: Ніла Волкова