хай буду це не я ( …пусть не произойдет)

...хай  буду  це  не  я    -  спроба  перекладу
 
О  хлопчику  смішний,озброєний  так  юно  
примарними  словами  "Назавжди"  і  "Моя"...  
...нескорена  встає  Любовна  Джомолунгма...  
І  Хлопчик  прагне  звершень...  
Так  відчайдушно...Вперше...  
І  як  Йому  сказати?  -  Хай  буду  це  не  Я.  

...бо  Ви  -  дзвінка  струна...  А  я  -  вже  відлунала.  
Чи  ж  варто  дисонансом  рубати  світ?..Тому  
"...плесните  колдовства  в  хрустальный  мрак  бокала..."  
й  миніть.  

Не  зазирнувши  в  мою  порожню  тьму.  


Он  юн,  как  пять  утра...)  И  шепотом  горячим  
"Моя!...  Моя  навеки!  "  смешно  вооружен.  
И  вот  встает  Гора,  где  на  вершине  -  Встречи  
он  робко...  жарко...  жадно...  (  впервые  в  жизни!)  ждет.  

И  как  ему  ответить  -"...пусть  НЕ  ПРОИЗОЙДЕТ..."?  

Он  звонкая  струна.  Моя  же  -  отзвучала.  
Достаточно  оркестров,  грохочущих  не  в  лад...  
Я  -  песенки  конец.  А  он  -  ее  начало.  

-  "...плесните  колдовства  в  хрустальный  мрак  бокала..."  
и,  уходя,  закройте  сей  опустевший  ад.
 

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=714304
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 24.01.2017
автор: уляна задарма