...хай буду це не я - спроба перекладу
О хлопчику смішний,озброєний так юно
примарними словами "Назавжди" і "Моя"...
...нескорена встає Любовна Джомолунгма...
І Хлопчик прагне звершень...
Так відчайдушно...Вперше...
І як Йому сказати? - Хай буду це не Я.
...бо Ви - дзвінка струна... А я - вже відлунала.
Чи ж варто дисонансом рубати світ?..Тому
"...плесните колдовства в хрустальный мрак бокала..."
й миніть.
Не зазирнувши в мою порожню тьму.
Он юн, как пять утра...) И шепотом горячим
"Моя!... Моя навеки! " смешно вооружен.
И вот встает Гора, где на вершине - Встречи
он робко... жарко... жадно... ( впервые в жизни!) ждет.
И как ему ответить -"...пусть НЕ ПРОИЗОЙДЕТ..."?
Он звонкая струна. Моя же - отзвучала.
Достаточно оркестров, грохочущих не в лад...
Я - песенки конец. А он - ее начало.
- "...плесните колдовства в хрустальный мрак бокала..."
и, уходя, закройте сей опустевший ад.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=714304
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 24.01.2017
автор: уляна задарма