Фридерик Шопен, Польські пісні: Смутна річка (Стефан Вітвіцький)


«Річко  чужоземна  смутна,
Чом  твій  нурт  так  каламутний?
Береги  у  воду  впали,
Чи  живилась  снігом,  снігом  талим?»

«В  горах  сніг  не  тане  й  літом,
Береги  ж  покриті  цвітом,
Але  там,  де  мій  початок,
Плаче  над  водою  мати:

«Сім  я  дочок  доглядала,
Сім  я  дочок  закопала,
Сім  дівчат  серед  городу  –
Голови  супроти  сходу,  сходу».  

«Душі  їх  питає  нині  –
Чи  їм  добре  в  домовині,
Їх  могили  поливає,
Жалібні  пісні  співає».

Fryderyk  Chopin,  Pieśni:  Smutna  rzéka  (Stefan  Witwicki)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=714252
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 24.01.2017
автор: Валерій Яковчук