*****наталія калина - переклад - Збираю я минулого сліди…

Сліди  минулого  збираю,
де  рятувала  
ти…  мене    

я  квіти  дарував
розмаю,                                                                                                                                                                                                        
і  танув…
у  обіймах…щастя  раю.
                                                                         
В  далекому  минулому…
духмяна  та  весна,
за  вікнами  
забуте  нами  місто...                                                                                                        
 
моя  Чаклунко…
ти  вже  не  сама…
і  я  тепер…
згубив  шалену  пристрасть.

   В  думках  і  снах
   я  пам’ятаю  лиш  тебе,
   твоє  тепло…
   з  безмежними  ночами…
   дивлюся  в  очі,
   з  світлом,  де  себе…
 
   …й…  
   не  має  відстані…
   …між  нашими  світами.

..............................................


Я  собираю  прошлого  следы,
где  ты...    меня,  
спасала  от  ненастья,
а  я  дарил  
весенние  цветы,
и  умирал...
в  объятиях...
от  счастья.

В  далёком  прошлом...
лучшая  весна,
за  окнами  
не  помнящий  нас  город,
моя  Волшебница...
сегодня  не  одна...
и  я  уже...  
не  так  бездумно  молод.

В  снах  возвращаюсь  
памятью  к  тебе,
в  твоё  тепло...  
с  безумными  страстями...
к  глазам,  
с  вселенской  нежностью  в  себе,
...и...  
нету  расстоянья...  
...между  нами.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=713609
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.01.2017
автор: Хуго Иванов