Уїльям Єйтс
Якби я володів небесними шата́ми,
Пошитими із золота і срібла,
Небесними, тьмяними, і темними шата́ми,
З нічного і денного світла.
Я постелив би тобі під ноги шати:
У бідності лише ці мрії маю.
Я постелив тобі під ноги мрії, мила,
Ступай ніжніш по них, бо в них вся моя сила.
He Wishes For The Cloths Of Heaven
HAD I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=707991
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 22.12.2016
автор: Анна Яковчук