ЛІНА КОСТЕНКО
ЛЮБОВ І ЛІТО…
***
Що в нас було? Любов і літо,
Любов і літо без тривог.
Оце і все. А взагалі то
Не так і мало, як для двох.
Ось наші ночі серпень вижне,
Прокотить вересень громи,
І вродить небо дивовижне
Скляними зорями зими!
І знову джміль розмружить квітку,
І літо гратиме в лото.
І знов сплете на спицях плітку
Сторукий велетень – Ніхто.
І в цьому днів круговороті,
Де все минати поспіша,
Як та пташиночка на дроті,
Спочине стомлена душа.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
ЛЮБОВЬ И ЛЕТО
***
А было что? Любовь и лето,
Любовь и лето без интриг.
Всего лишь. Ну, а вообще-то,
Не так и мало для двоих.
Но наши ночи август выжнет,
Прокатят сентябрем громы.
Родятся звезды в небе ближе
Хрустальной россыпью зимы!
Откроет шмель цветочек летний,
Сыграет лето с ним в лото.
И вновь сплетет на спицах сплетню
Сторукий великан – Никто.
В круговороте дней, где мчится,
Всё миновать скорей спешит,
Как провода уставшей птице,
Найдется отдых для души.
2016
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=707537
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 20.12.2016
автор: Ніла Волкова