Берізка.

                       [b][b]  [color="#a61515"]  С.  Єсенін.  
                           Переклад.[/color][/b][/b]

[i][b][color="#1220a3"]Спить  берізка  біла
Під  моїм  вікном
Змерзлі  віти    вкрила
Снігом  -  серебром.

На  пухнастих  вітах
Зніжено    -  гнучких  
Віхола  пришила
Білі  торочки.

І  стоїть  берізка
У  зимовім  сні,
Зблискують  сніжинок
Золоті    вогні.

А  зоря  ранкова,
Ходячи  кругом,
Посипає  віти
Ніжним  серебром.
   [/color][/b][/i]
   [i]  [b]    [color="#991489"]  Оригінал.

             Берёза.

Белая  берёза
Под  моим  окном
Принакрылась  снегом,
Точно  серебром.

На  пушистых  ветках
Снежною  каймой
Распустились  кисти
Белой  бахромой.

И  стоит  берёза
В  сонной  тишине,
И  горят  снежинки
В  золотом  огне.

А  заря,  лениво
Обходя  кругом,
Обсыпает  ветки
Новым  серебром.[/color]
[/b][/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=706295
Рубрика: Лірика
дата надходження 13.12.2016
автор: Янош Бусел