Сила кохання*


Нехай  нестерпним  день  цей  був  до  сліз,
весь  сповнений  дошкульної  печалі.
Цілунок  твій  і  кіс  духмяний  ліс
вночі  мене  зі  спочивом  чекали.

Хай  злого  дня  безжалісний  пожар
палив  без  міри  у  життя  довіру.
Твої  долоні,  благодатний  дар,
мені  вночі  вертали  в  завтра  віру.

І  хай  весь  світ  у  марній  боротьбі
тік  в  забутті  від  альфи  до  омеги.
Сріблясто  чари  сипали  мені
твої  блаженні  руки-обереги.

грудень  2016

*  Спроба  перекладу  чи  за  мотивами  твору  Еріх  Марія  Ремарк  „Пускай  был  день  мучителен  до  слёз“.

Эрих  Мария  Ремарк
Пускай  был  день  мучителен  до  слёз,
Исполненный  язвительной  печали.-
Твой  поцелуй  и  аромат  волос
Меня  в  ночи  отдохновеньем  ждали.
Пусть  злого  дня  безжалостный  пожар
Во  мне  доверье  к  жизни  жег  без  меры-
Твоя  ладонь,  как  благодатный  дар,
Мне  ночью  возвращала  скрепы  веры.
И  пусть  весь  мир,  с  бессмысленной  борьбой,
От  альфы  до  омеги  тек  в  забвенье-
Серебряно  парило  надо  мной
Твоих  блаженных  рук  успокоенье.


©  Copyright:  Александр  Мачула,  2016
Свидетельство  о  публикации  №116120907667  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=705708
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.12.2016
автор: Олександр Мачула