ЛІНА КОСТЕНКО
Я ХОЧУ ЗНАТИ…
Я хочу знати, любиш ти мене,
Чи це вже сон, який уже не сниться?
Моєї долі пекло потайне,
Моя сама від себе таємниця!
Чи ти за мене душу віддаси,
Чи розміняєш суєтно і дрібно?
Краса – і тільки, трішечки краси,
Душі нічого більше не потрібно.
Чи, може, в цім калейдоскопі літ,
Де все нещадно звичне і щоденне,
Ти просто мені дивишся услід
І трохи любиш сни свої про мене?
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
Я ХОТЕЛА ЗНАТЬ…
Меня ты любишь? Я хочу узнать,
Иль это все лишь только сон случайный?
Моей судьбины потаенный ад
И от себя самой моя же тайна!
А за меня бы душу отдал ты,
Не разменявшись мелочно, натужно?
Лишь красота, немножко красоты
И больше ничего душе не надо.
А, может быть, в калейдоскопе лет,
Где все, увы, обыденно и строго,
Ты просто молча смотришь мне вослед,
Сны обо мне свои любя немного?
2016
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=704281
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 02.12.2016
автор: Ніла Волкова