Приморський сонет. Анна Ахматова

Переклад  з  російської  мови

НІЛА  ВОЛКОВА


Тут  все  мене  переживе,
Шпаки,  старі  і  обережні,
Повітря,  запашне,  прийдешнє,
Що  вітер  з  моря  нажене.

І  голос  вічності  зове  –  
Невідворотність  нетутешня,
А  ця,  квітуюча  черешня,
У  сяйві  місяця  пливе.

Здається  зовсім  не  страшною,
Біліючи  в  саду  весною,
Дорога,  не  скажу  яка…

Де  між  берез  іще  світліше,
І  на  алею  схоже  більше,
Біля  відомого  ставка.

2016

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=703571
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 29.11.2016
автор: Ніла Волкова