Рьокану

Так  близок  дух  мне  твой

Поэта  и  монаха,

Как  будто  в  хижине  твоей  когда-то  был…

.................................................................................................................
Рьокан  сложил  себе  хижину  из  хвороста  и  травы  на  горе  возле  буддийского  монастыря  и  прожил  в  ней  как  монах-отшельник  20  лет).


***

Хоть  в  переводе  хайку,

Ею  наслаждаюсь,

Ведь  музыке  не  нужен  перевод.

***

Слова  есть  антипод  молчанья,

А  хайку  есть  

Молчание  в  словах.  


Хайку  японского  поэта-монаха  Рьокана  замечательно  переведены  Иваном  Бондаренко  на  украинский.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=699921
Рубрика: Рубаї, хоку, танка
дата надходження 11.11.2016
автор: Володимир Байкалов