Несподівана зустріч*


Спішив,  та  враз  засяяла  зірниця  –
зустрілися  на  розі  випадково.
А  погляд  різав  млу,  мов  блискавиця,
крізь  вії  довгі,  чорні  і  шовкові.

На  ній  був  креп  –  легкий  прозорий  газ
весняний  вітер  лиш  на  мить  розвіяв.
Змінилось  все,  минув  веселий  час,
пройшли  ті  дні,  коли  я  нею  мріяв.

Кивнула  ледь  помітно  все  ж  вона
й  сумну  голівку  трішечки  схилила.
Обличчя  –  ніби  кам‘яна  стіна,
вона  мене  забула,  як  простила…

06.11.2016

[i]Спроба  перекладу  чи  за  мотивами  твору  Івана  Буніна  „Мы  встретились  случайно,  на  углу…“
[/i]
Иван  Бунин
Мы  встретились  случайно,  на  углу.  
Я  быстро  шёл  -  и  вдруг  как  свет  зарницы  
Вечернюю  прорезал  полумглу  
Сквозь  чёрные  лучистые  ресницы.
На  ней  был  креп,  -  прозрачный  лёгкий  газ  
Весенний  ветер  взвеял  на  мгновенье,  
Но  на  лице  и  в  ярком  свете  глаз  
Я  уловил  былое  оживленье.
И  ласково  кивнула  мне  она,  
Слегка  лицо  от  ветра  наклонила  
И  скрылась  за  углом...  Была  весна...  
Она  меня  простила  -  и  забыла.
1905


©  Copyright:  Александр  Мачула,  2016
Свидетельство  о  публикации  №116110607997  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=698956
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 06.11.2016
автор: Олександр Мачула