С. Есенин. "Синее небо, цветная дуга" (переклад українською)

Райдуги  барви,  блакить  навкруги,
Нив  неквапливо  біжать  береги,
Дим  проплива  край  малинових  сіл,
І  вороння  облягло  частокіл.

Знову  я  бачу  кручу  знайому,
ГІлля  вербове,  глину  червону,
Марить  овес  понад  озером  рудо,
Медом  й  ромашкою  дме  звідусюди.

Краю  мій!  Любая  Русь  і  Мордва!
Притчею  мли,  як  раніше,  жива.
Ніжно  під  трепетом  ангельських  крил
Дзвін  від  хрестів  безіменних  могил.

Ти  своїм  ликом  тривких  і  хистких
Пік  і  виснажував  в  шахтах  вогких.
І  не  один  мріє  з  сильних  і  злих
Вирвати  ягоди  персів  твоїх.

Але  я  вірю:  не  жити  тому
Хто  розлюбив  твій  острог  і  тюрму.
Істина  вічна  і  гомін  лісів
Радують  душу  під  дзвін  ланцюгів.

[url="http://www.museum-esenin.ru/tvorchestvo/299"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=694044
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 12.10.2016
автор: Роман Селіверстов