Дженни, папа Джим прислал мне письмо. Неужели это ты на снимке? Тебе восьмой…
В эту пору года ты родилась, - и портрет твой мне ласкает сердце. Движенье глаз,
облик - чисто папин, схожи точь в точь! Это фото вновь меня вернуло…
Ты знаешь, дочь, в годы, прожитые с твоим отцом, сумасбродно я его ревновала. Была дрянцом.
Перевод из Марты Джейн Каннари Бёрк, Письма к дочери.
Оригинал:
Janey, a letter from your Daddy Jim came today & another
picture of you. Your birthday is this month, you are seven-
years old. I like this picture of you; your eyes & forehead are
like your Father, lower jaw, mouth & hair like me. Your
expression in your blue eyes with their long black eyelashes
are exactly like your father's.
Your picture brought back all the years I have lived with your
Father & recalled how jealous I was of him.
http://www.newworldrecords.org/uploads/fileG81Xs.pdf
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=687582
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 04.09.2016
автор: Еkатерина