Васыль Симоненко «Изменения»
(перевод Владимира Туленко)
Одев шлею коню на шею,
Меня учил дедок седой,
Что был когда-то род плебеев,
И род патрициев, - другой.
И дед Хома уже потом,
Как папироску склеил,
Отметил: «Вольно мы живём,
Остались лишь одни плебеи!»
*****
Василь Симоненко «Зміни»
Одівши на кобилу шлею,
Казав до мене сивий дід:
— Були, синок, колись плебеї
І був патриціїв ще рід.+
Ну, а вже потім дід Хома
Цигарку слинив-клеїв:
— Тепер патриціїв нема,
Лишилися одні плебеї.
1955
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=684200
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 17.08.2016
автор: Володимир Туленко