Васыль Симоненко «Моралисты нас долго учили»

Васыль  Симоненко  «Моралисты  нас  долго  учили»
(перевод  Владимира  Туленко)

Моралисты  нас  долго  учили,
Выбивались  из  сил,  друзья  –  
Мол,  нужны  человеку  крылья,
Человеку  без  них  –  нельзя!

Я  плюю  на  слова  стократно,
И  отметить  я  вновь  не  могу,
Что  и  куры  и  гуси  –  крылаты,
Воробьи  и  синицы  –  в  пуху!

Я  готов  прокричать  стосильно,
Надрывая  свой  голос  опять:
Человеку  нужны  не  крылья,
Ум  и  сердце  нужны,  чтоб  летать!

*****

Василь  Симоненко  «Моралісти  нас  довго  вчили»

Моралісти  нас  довго  вчили,
Вибивалися  з  кволих  сил  —
Мов,  людині  потрібні  крила,
їй  ніяк  не  можна  без  крил.+

Я  плюю  на  слова  ці  завзято,
Я  обурений  ними  без  меж  —
Кури  й  гуси  завжди  крилаті,
Горобці  і  синиці  —  теж!

Я  готовий  кричати  щосили,
Надриваючи  голос  свій:
Не  потрібні  людині  крила,
Серце  й  розум  потрібні  їй!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=683893
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.08.2016
автор: Володимир Туленко