Вірш Єсенина "Письмо к женщине" Переклад на українську!

[b]Ви  пам`ятаєте
Ви  все  звичайно,  пам`ятаєте,
Як  я  стояв  біля  стіни,
А  ви  схвильовано  ходили  по  кімнаті
І  щось    лихе  мені  в  обличчя  промовляли.
Ви  говорили  ,  
Нам  вже  час  прощатись,
Що  вас  засмучує
Моє  шалене  стомлене  життя,
Що  вам  вже  час  за  справи  братись.
А  я  повинен-
Стрімко  падати  у  прірву.
Кохана!
Мене  ви  не  кохали.
Не  знали  ви  ,  що  в  суєті  людській
Я  був  немов  той  кінь  ,
Що  надто  вже  втомився.
Загнаний  цим  вершником  сміливим.
Не  знали  ви
Що  я  в  суцільному  диму  ,
У  побуті  геть  знищеному  бурею
Тону  ,  страждаю  ,бо  не  розумію,
 Куди  веде  нас  фатумний  потік.
Погляд  в  погляд,
Та  обличчя  вже  не  видно,

Велике  ми  на  відстані  побачим.
Земля  -це  корабель!,
Та  хтось  зненацька
В  нове  життя  і  нову  славу
В  суцільні  бурі  й  хуртовини
Прямує  стрімголов  велично.

Та  хто  ж  із  нас  на  палубі  великій
Не  лаявся,  не  падав  і  не  злився,
Їх  мало  з  досвідом  душевним,
Міцних,хто  був  принегараздах.

Тоді  я  під  дикий  шум,
Та  добре  знаючи  роботу  ,
Спустився  в  трюм  корабля  ,
Щоб  не  дивитись  як  страждають  люди.

Трюм  той  був  російським  кабаком.
І  я  схилився  над  стаканом
Для  того  щоб  забути  всіх
Тебе  забути  і  шалено  оп`яніти

Кохана!
Я  замучив  вас.
Я  бачив  смуток  в  ваших  
Стомлених  очах,
Що  перед  вами  на  напоказ
Себе  я  нищив  у  скандалах
Та  ви  не  знали  що  в  шаленому  диму,
У  побуті  ,  що  нищить  наче  буря
Тому  і  мучусь,  що  не  розумію
Куди  веде  нас  фатумний  потік

Тепер  пройшли  роки
І  я  вже  набагато  старший  
І  відчуваю  й  думаю  інакше
І  підіймаючи  бокал  священного  вина
Я  виголошую  хвалу  і  славу  рульовому!
Сьогодні  я  під  впливом  ніжних  почуттів
Вас  сумну  пригадую  тепер.
Я  хочу  вам  розповісти  ,який  я  був  ,
Яким  я  став.

Кохана!
Мені  сказати  вам  приємно.
Уникнув  я  падіння  з  кручі  
Тепер  в  оновленій  країні  
Я  є  найбільний  патріот.  
Я  став  не  тим,  ким  був  тоді  
І  вас  не  мучив  би  ,
Як  це  було  раніше.
Я  знамена  волі  й  праці
Готовий  нести  до  Ла-Маншу.
Простіть  мені.  Я  знаю  ви  не  та  ,
Живете  із  розумним  чоловіком,
Що  не  потрібна  Вам  вже  наша  суєта
І  сам  я  вам  нітрохи  не  потрібен,
Живіть  ви  так  ,  як  вас  веде  зоря
Під  небом  тим  яскравим  неосяжним,
Із  привітанням  той,
Що  пам`ятає  вас  завжди  
І  пам`ятати  буде  .
Не  забуде  .
Знайомий  ваш  Сергій  Єсенін!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!![/b]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=679621
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.07.2016
автор: Ростислав Мельничук