Америка, Америка (вільній переклад)

Чарівний  край!..  
 З  пурпурних  гір
 Зерном  янтарних  нив
 Вражаеш  Ти,
 І  марять  зір
 Гаї  Твоїх  рівнин!
Америка,  Америка!
 Господь  Твій  капітан!
 Хай  гір  граніт  Твій  буде  щит
 І  Синій  Океан...

Від  пілігриммів  ніг  босих,
 Що  йшли  крізь  прерій  дим,
 Крізь  води  річок  крижаних,
 Несла  Ти  світло  всім.
Америка,  Америка!  
 Ось  перший  Твій  резон:
 Свобода  воль,  самоконтроль
 І  над  усім  закон!

Із  чвар  століть  герої  йшли  –
 Вшануй  Ти  їх  усіх,
 Тих,  хто  сказати  не  змогли
 В  останню  мить:  "Мерсі".
Америка,  Америка!
 Твій  успіх  в  тім,  що  Ти  –
 Ти  братство  всіх,  ніхто  не  зміг
 Тебе  перемогти!

Хай  патріоти  ні  на  мить
 Не  зрадять  мрій  своїх,
 Нехай  Твій  голос  не  щемить
 Від  сліз  людей  повік.
Америка,  Америка!  
 Бог  милість  розсипав
 Одвіч  на  всіх  людей  Твоїх,
 Тебе  ж  –  коронував!

                                               2016р.


Ось  оригінальний  текст:

 O  beautiful,  for  spacious  skies,  
 For  amber  waves  of  grain,  
 For  purple  mountain  majesties  
 Above  the  fruited  plain!  
 America!  America!
 God  shed  His  grace  on  thee,
 And  crown  thy  good  with  brotherhood,
 From  sea  to  shining  sea.  

 O  beautiful,  for  pilgrims'  feet  
 Whose  stern,  impassioned  stress  
 A  thoroughfare  for  freedom  beat  
 Across  the  wilderness!  
 America!  America!
 God  mend  thine  ev'ry  flaw;  
 Confirm  thy  soul  in  self  control,
 Thy  liberty  in  law!  

 O  beautiful,  for  heroes  proved  
 In  liberating  strife,  
 Who  more  than  self  their  country  loved  
 And  mercy  more  than  life!  
 America!  America!
 May  God  thy  gold  refine,  
 'Til  all  success  be  nobleness,
 And  ev'ry  gain  divine!  

 O  beautiful,  for  patriot  dream  
 That  sees  beyond  the  years,  
 Thine  alabaster  cities  gleam  
 Undimmed  by  human  tears!  
 America!  America!
 God  shed  His  grace  on  thee,  
 And  crown  thy  good  with  brotherhood,
 From  sea  to  shining  sea!

Див.  також  http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=662075

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=667153
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 20.05.2016
автор: Valery Bor