Міхась Ковиль, Ой, піду

Ой,  піду  я  в  незвідану  даль
Під  акорди  на  скрипках  весни...
Може,  в  далі  розвію  свій  жаль
І  забуду  стривожені  сни.

Забинтована  даль  у  туман,
Ніби  сльози,  роса  на  траві...
І  тебе  там,  мій  любий,  нема:
Розпрощався  зі  мною  навік.

Як  нужденна,  у  полі  стою.
Що  робити,  куди  мені  йти?
Біль  у  грудях  щемкий  затаю  –
Що  зів’яло,  тому  не  цвісти.

Ой,  піду  я  в  незвідану  даль
Під  акорди  на  скрипках  весни...
Може,  в  далі  розвію  свій  жаль
І  забуду  стривожені  сни.

Міхась  Кавыль    
Ой,  пайду  

Ой‚  пайду  ў  невядомую  даль  
Пад  акорды  іскрыпак  вясны...  
Можа‚  ў  далі  разьвею  я  жаль  
І  забуду  трывожныя  сны.  
 
Забінтована  даль  у  туман‚  
Нібы  сьлёзы‚  раса  на  траве...  
І  цябе  там‚  мой  любы‚  няма:  
Развітаўся  са  мною  на  век.  
 
Як  убогая‚  ў  полі  стаю.  
Што  рабіць  і  куды  мне  ісьці?  
Боль  пякучы  ў  грудзёх  затаю‚  
Што  завяла‚  таму  ня  цьвісьці.  
 
Ой‚  пайду  ў  невядомую  даль  
Пад  акорду  іскрыпак  вясны...  
Можа  ў  далі  разьвею  я  жаль  
І  забуду  трывожныя  сны.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=663689
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.05.2016
автор: Валерій Яковчук