Нові барви для старих стягів;
Нова брехня червоних свиней.
Стара мета – знекровити націю;
До останніх крапель кровей
Камери зирять їм у рота аж
Та ніхто не гляне на їхні руки
Минулої епохи вірний сторож
Не більш ніж зграя нащадків суки.
Сини убивць наших батьків
Яких бракує дуже нам
Обіцяють добробут, вольність, рівність.
Якщо свій голос їм віддам
Той хто повірив в красне слово
Націю свою зрадив ділом
Та ми, шалені патріоти
Вірні ідеалам аж до могили
Лиш тільки ідея лишилась в нас.
Та прийде колись такий час
Де на деревах замість листя
Висіти будуть комуністи
Лиш тільки віра лишилась в нас
Та прийде колись такий час
Що на деревах замість листя
Висіти будуть комуністи.
Zamiast liści
Nowe barwy starych sztandarów,
Nowe kłamstwa czerwonych świń,
Cel ten sam - wykrwawić naród,
Do ostatniej kropli krwi,
Kamery patrzą im na twarz,
Lecz nikt już nie patrzy im na ręce,
Minionej epoki wierna straż,
Banda skurwysynów i nic więcej,
Synowie morderców naszych ojców,
Których brakuje dzisiaj nam,
Obiecują dobrobyt wolność równość,
Byle tylko w urnie głos im dać,
Wielu uwierzyło w piękne słowa,
Zdradziło czynem naród swój,
Lecz nie my szaleńcy patrioci,
Wierni ideałom, aż po grób.
Dziś tylko idea pozostała w nas,
Lecz przyjdzie kiedyś taki czas,
Że na drzewach zamiast liści,
Będą wisieć komuniści,
Tylko wiara pozostała w nas,
Że przyjdzie kiedyś taki czas,
Że na drzewach zamiast liści,
Będą wisieć komuniści!
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=660710
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.04.2016
автор: Сергій Іванів