Смерть Семирамиды. Eventail

Дивной  Семирамиды
глаз  раскосый  закрытый,
помертвевший  давно;
                         спит  её  опахало:
                         пух,  колеблется  вяло,
                         ярко,  раскалено,
словно  грудь  попугая,
как  июльского  рая
золочёные  дни,
                         оперенье  в  манере
                         бледных  трав  эфемерных,  -  
                         помавающий  бриз;
реют  перья  сквозь  сумрак,  -
ад  зелёный,  несущий
сладкозвучье  плодов,  
                       виноград  словно  вспышки
                       изумрудных  ледышек
                       в  полнолунности  льдов,
сливы  ярки,  как  бусы
среди  трав,  а  арбузы  -
холодны  как  бокал
                       груды  их,  круглолобых,
                       золотятся  бок  о  бок
                       громоздясь  на  лотках;
жар  плюмажем  взвивают
шикари-попугаи:
раскалён  и  белес,
                       рты  смыкает  нубийцам,
                       жжёт  лукавые  лица,
                       глаз  сурмлёных  разрез…
аравийцы-пассаты,
опахалом  подъяты:
посмотри,  словно  смерть,
                       бледность  лики  покрыла,
                       реет  монстр  однокрылый...
                       Стужа!  Падает  снег!

Вольный  перевод  из  Эдит  Луизы  Ситвелл.  Оригинал:

Lovely  Semiramis
Closes  her  slanting  eyes:
Dead  is  she  long  ago,
From  her  fan  sliding  slow

Parrot-bright  fire's  feathers
Gilded  as  June  weathers,
Plumes  like  the  greenest  grass
Twinkle  down;  as  they  pass

Through  the  green  glooms  in  Hell,
Fruits  with  a  tuneful  smell  -
Grapes  like  an  emerald  rain
Where  the  full  moon  has  lain,

Greengages  bright  as  grass,
Melons  as  cold  as  glass
Piled  on  each  gilded  booth
Feel  their  cheeks  growing  smooth;
Apes  in  plumed  head-dresses
Whence  the  bright  heat  hisses,
Nubian  faces  sly,
Pursing  mouth,  slanting  eye,
Feel  the  Arabian
Winds  floating  from  that  fan:
See  how  each  gilded  face
Paler  grows,  nods  apace:
'Oh,  the  fan's  blowing
Cold  winds....  It  is  snowing!'

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=658688
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 10.04.2016
автор: Еkатерина