ШЕПІТ ХУГО (спроба перекладу)

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=586722

5-ЕРОТИКА  Хуго.

Сьогодні  я  додам  файл  оригінального  прочитання  вірша  у  авторському  виконанні.

Цей  варіант  перекладу  вже  був  представлений.
Ти  неземна…
Моя  принцеса…
Бажаю  завжди…  відчувать…
Тебе,  як  оберіг  від  стресу,
Кохаючи,
зацілувать…

Твій  погляд…  
я,  без  сили,  наче…
Вглиб  проникаю…  
                   в  його  суть…
Я  босу…  душу  
серцем...  бачу,
Що  не  дає…тілам  заснуть…

Опоєний…
                 у  ці  хвилини…
Відкрита…в  поклику…така…
Вустами…  обпечу…коліна…
бавиться…  
Персами…рука…

Від  пальчиків  стрункої  ніжки
Такої  ніжної,  як  спів,
Змиваю  язиком  доріжки,
Із  крихітки,  
               що  прагне…снів…

Наче  остання  насолода…
Пізнаючи  вуста…торкнуть…
В  твій  Всесвіт…  
                           я…зайду  …без  броду…
Щоб  в  пристрасті  тій  потонуть…
У  мить  чарівного…
                           єднання,
Коли  не  знаєш…день,  чи  ніч…
Шепнуть  тобі  слова  зізнання…
Реальність?..  
не  потрібна…  річ…      [img]http://www.poetryclub.com.ua/upload/poem_all/00586722.jpg[/img]
27.12.14.

ОРИГИНАЛ

Моя  прекрасная  принцесса,
я  так  всегда  хочу  тебя,
мое  лекарство  против  стресса...
зацеловать...
тебя...
любя...

в  глаза  смотреть,  изнемогая,
проникнув  в  их  святую  суть...
увидев,как  душа  босая
сердцам  двум  не  дает  заснуть...

и  находяся  в  опьяненье...
такой  зовущей  простотой...
губами  пробовать  колени,
лаская  грудь  твою  рукой...

от  пальчиков  на  стройной  ножке,
нежней,чем  в  песне  соловьи,
смывая  языком  дорожки
с  малышки,  жаждущей  любви...

и  как  в  последнем  наслажденье
познать  открытость  губ  и  уст...
прникнув  внутрь  твоей  вселенной
и  в  волнах  страсти  утонуть...

и  оставаясь  в  состоянье,
когда  потерян  день  и  ночь,
шептать  тебе  слова  признанья,
гоня  реальность  жизни  прочь...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=654737
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.03.2016
автор: Лина Лу