С. Есенин. "Даль подернулась туманом…" (переклад на українську мову)

Затяглася  даль  туманом,
Чеше  хмару  гребінь-місяць.
Скоро  вечір  за  куканом
Волок  брижами  розвісить.

Під  вікном  плакучі  верби,
Перепілчастий  дзвін  вітру.
Тиха  сутінь,  ангел  теплий,
Зрошена  ненаським  світлом.

Рівно  хати  сон  й  тендітно
Хлібним  духом  сіє  притчі.
На  соломі  у  дровітні
На  смак  меду  піт  мужичий.

Лик  когось  м'який  за  лісом,
Вишня,  мох,  струмка  дзюрчання...
Друже,  брате,  помолися
Ти  коров'ячим  зітханням.

[url="http://poets.name/Esenin_Sergei_Aleksandrovich/dal_podernulas_tumanom/"][b]Текст    оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=639005
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 27.01.2016
автор: Роман Селіверстов