Неужто этот мир мы сами сотворили? (перевод Queen)

https://www.youtube.com/watch?v=tVKTcWp_W9k

Взгляни  на  всех  тех  голодающих,
Что  мы  не  накормили,
На  всех  тех  страждущих,
Которых  мы  взрастили.
Так  много  одиноких  душ
В  мире  пропадает,
Не  находя  того,
Чего  им  не  хватает.

Неужто  этот  мир  мы  сами  сотворили?
А  цель,  по  сути,  какова?
Мы  в  него  вторглись  незаконно,
Забыв  наши  права.
И  кажется,  что  мы  живём  и  жили
Тем  миром,  что  мы  сами  сотворили.

Сегодня  снова  дети  те  родятся,
Которым  не  хватает  крова  и  любви,
А  там,  на  троне  будет  красоваться
Богатый,  коротая  дни.

Неужто  этот  мир  мы  сами  сотворили?
Без  помощи  со  стороны.
Мы  его  напрочь  разорили,
Не  объявив  войны.
И  если  Бог  посмотрит  с  высоты,
Что  скажет  тогда  Он:
Как  с  миром  поступили  мы,
Что  Им  был  сотворён?

[u]Is  This  The  World  We  Created?[u][/u][/u]

Just  think  of  all  those  hungry  mouths  we  have  to  feed
Take  a  look  at  all  the  suffering  we  breed
So  many  lonely  faces  scattered  all  around
Searching  for  what  they  need.

Is  this  the  world  we  created
What  did  we  do  it  for
Is  this  the  world  we  invaded
Against  the  law
So  it  seems  in  the  end
Is  this  what  we're  all  living  for  today
The  world  that  we  created.

You  know  that  everyday  a  helpless  child  is  born
Who  needs  some  loving  care  inside  a  happy  home
Somewhere  a  wealthy  man  is  sitting  on  his  throne
Waiting  for  life  to  go  by.

Is  this  the  world  we  created,  we  made  it  on  our  own
Is  this  the  world  we  devasted,  right  to  the  bone
If  there's  a  God  in  the  sky  looking  down
What  can  he  think  of  what  we've  done
To  the  world  that  He  created.












адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=638263
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 24.01.2016
автор: Ольга Закревская