Записки о Шерлоке Холмсе

[b]О  Шерлоке  Холмсе,  который  вообще  ни  при  чем[/b]

Была  в  советское  время  такая  книжная  серия  -  "Библиотека  приключений".  По  стечению  обстоятельств  мне  досталось  несколько  томов  из  этого  собрания.  Есть  среди  них  и  сэр  Артур  Конан  Дойл  -  "Записки  о  Шерлоке  Холмсе",  Москва,  Детгиз,  1956  год,  в  переводе  Корнея  Чуковского  и  с  его  же  предисловием.

Книга  примечательна  по  многим  причинам.  И  цена  на  ней  стоит  дореформенная  -  12  р.,  которые  в  1961  году  превратятся  в  1  р.  20  к.  И  правописание  смешное:  здесь  все  еще  пишется  "чорт",  а  транслитерация  английских  названий  отличается  от  привычной:  "Кумби-Треси"  вместо  "Кумб-Треси"  и  "коорт"  вместо  корт  ("Тоттенхэм-Коорт-Роуд").  Сноски  и  пояснения  трогательны:  фунт  стерлингов  -  10  рублей  золотом.  Также  разъясняется  смысл  слов  "кокаин"  и  "наркоман"  -  вот  времена-то  были!

Но  первая  по-настоящему  примечательная  деталь  -  год  издания.  1956  -  это  год  венгерской  революции  и  советского  вторжения  в  Венгрию.  Еще  любопытно  (просто  само  по  себе):  Гитлера  в  1956  году  официально  объявили  мертвым.  То  есть  чисто  формально  геноссе  Гитлер  пережил  геноссе  Сталина  на  3  года.

Вторая  еще  более  (самая)  примечательная  деталь,  которая  примечательна  не  без  связи  с  первой:  предисловие  к  Запискам.  В  предисловии  Корней  Чуковский  утверждал  следующее:"Какие  бы  школьники  ни  приезжали  бывало  с  экскурсией  в  Лондон  -  французские,  канадские,  австралийские,  бельгийские,  греческие,  -  они  всегда,  еще  на  вокзале,  просили,  чтобы  их  раньше  всего  повели  на  Бейкер-стрит..."  (пунктуация  оригинала  сохранена).

Однако!  -  то  ли  у  меня  превратные  представления  о  советской  цензуре  и  советских  школьниках,  то  ли  у  этой  самой  цензуры  заниженная  оценка  этих  самых  школьников.

Но  я  бы  на  месте  советских  школьников  задался  вопросом  и  задал  бы  его  взрослым:  почему  они,  школьники  самой  лучшей  страны  в  мире,  не  могут  поехать  на  экскурсию  в  Лондон  и  попросить  отвезти  их  на  Бейкер-стрит  посмотреть  на  дом  221б.  Ведь  все  прочие,  "какие  бы  ни"  школьники  могут,  а  советские  -  нет.  И  ответом  взрослых  в  стиле  управдома  -  "наши  люди  на  такси  в  булочную  не  ездят"  -  я  бы  на  месте  советских  школьников  категорически  не  удовлетворился.  Как  это  не  надо?  Почему  не  надо?  Мы  тоже  любим  Шерлока!  Мы  тоже  хотим  на  экскурсию  в  Лондон!

Как  такой  "антисоветский"  текст  попал  в  "советскую"  книгу?  -  не  знаю.  Наверное,  Холмс  разобрался  бы  и  сделал  какие-нибудь  потрясающие  умозаключения  методом  дедукции...  А  впрочем  -  "чорт"  его  знает!  Может,  просто  наврал  переводчик-литературовед,  и  не  было  никогда  никаких  "каких  бы  ни"  школьников,  экскурсий  в  Лондон  и  на  Бейкер-стрит  -  вообще  ничего  и  никогда  не  было  и  даже  быть  не  могло.

[b]О  Шерлоке  Холмсе,  который  опять  совершенно  ни  при  чем[/b]

Когда  мне  было  столько  же,  сколько  сейчас  моему  младшему,  да  и  вам  когда  было  столько  же,  Шерлок  Холмс  уже  много  лет  пользовался  мировой  популярностью.  Воплощенный  Василием  Ливановым,  Холмс  приобрел,  я  полагаю,  уже  совершенно  неодолимую  притягательность.

И  все,  кому  сейчас  столько  же  лет,  сколько  и  мне,  или  чуть  больше,  -  все  они  помнят,  как  дозированно  тогда  доставалась  радость  общения  с  любимыми  героями  -  да  с  тем  же  Холмсом.  Никакого  видео  или  интернета  (его  тогда  вообще  еще  не  придумали);  ТВ  каналов  всего-ничего:  когда  покажут,  тогда  и  посмотришь  (зато  уж  все  вместе,  всей  страной  смотрели).  Книгу  "Записки  о  Шерлоке  Холмсе"  тогда  тоже  было  не  достать;  но  мне  повезло  -  у  друга  в  библиотека  обрелось  полное  собрание  "Записок",  и  однажды  он  выдал  мне  на  выходные  заветный  том.  600  страниц  были  прочитаны  на  одном  дыхании.

Теперь  вот  мои  дети,  как  и  я  в  свое  время,  тоже  почитывают  "Записки";  о  славе  Холмса  среди  школьников  других  народов  я  уже  в  писал  выше.  Конечно,  я  бы  не  сказал,  что  именно  Холмс  сэра  Артура  или  Холмс  товарища  Ливанова  так  же  популярен  у  моих  отпрысков,  как  у  меня;  их  любовь,  скорее  всего,  адресована  мистеру  Бенедикту  Камбербетчу.  Но  речь  не  об  этом  замечательном  актере,  и  даже  не  о  Шерлоке  как  таковом.

Недавно  взялся  я  перечитать  Анатолия  Рыбакова  -  "Кортик"  и  "Бронзовая  птица".  На  мой  вкус,  Гайдар  писал  много  лучше;  Гайдар  вообще  был  едва  ли  не  лучшим  стилистом  среди  официальных  советских  писателей,  а  по  мнению  некоторых  критиков,  он  вообще  был  явным  и  весьма  талантливым  продолжателем  дела  Пушкина  (повесть  "Тимур  и  его  команда"  считают  достойной  реинкарнацией  "Капитанской  дочки").  Я  хотел  бы,  чтобы  мои  дети  почитали  и  Гайдара,  и  Рыбакова,  однако  мне  затруднительно  их  об  этом  просить.

Вы  пробовали  рассказывать  современным  детям  об  СССР?  Жизнь  так  изменилась,  что  рассказ  становится  сбивчивым,  память  предлагает  какие-то  разрозненные  детали  -  картинка  не  складывается.  Я-то  помню  все  в  мелочах,  но  как  это  передать  тем,  кто  никогда  не  погружался  в  ту  эпоху  по-настоящему,  с  головой  и  прочими  частями  тела?  Поэтому  и  рассказ  мой,  и  чтение  того  же  талантливого  Гайдара  не  произведут  того  впечатления,  которого  я  хотел  бы  достичь.

Днями  один  российский  министр  финансов  так  высказался  на  Гайдаровском  форуме  (форум,  увы,  совсем  не  литературный):  "Я  своим  детям  не  могу  объяснить  многое  из  того,  что  было  частью  нашей  жизни  совсем  недавно,  как  мне  кажется:  в  технике,  государственном  устройстве,  администрировании.  Просто  современное,  новое  поколение  не  понимает,  что  это  такое."  Ну,  если  уж  министр  финансов  не  может..!

Реалии,  конечно,  нынче  у  нас  иные;  борьба  за  трудовой  народ  и  против  эксплуататоров  и  прочая  и  прочая  и  прочая  -  все  то,  что  воспевали  советские  книги,  очень  трудно  вмонтировать  в  голову  современного  человечка.  Не  инсталлируется;  классовый  подход  в  литературе  себя  совершенно  не  оправдывает,  когда  его  больше  нигде  не  осталось,  а  диктатура  пролетариата  канула  в  Лету.

Я  не  даю  оценок;  пусть  это  каждый  делает  сам  и  для  себя.  Но  вот  какая  штука:  чтобы  читать  рассказы  о  сыщике  из  19-го  века,  который  действовал  в  Англии,  где  мои  дети  никогда  не  бывали,  им  не  требуются  никакие  мои  пояснения.  Они  просто  берут  и  читают.  Все  ясно.

Может  быть,  какие-то  слова  им  непонятны  -  соверены  и  кэбы  теперь  тоже  стали  частью  прошлого.  Однако  манеры,  интеллект  и  дедуктивный  метод  Холмса  не  требуют  комментариев.  Зло,  с  которым  борется  британский  джентльмен,  сохраняя  самый  невозмутимый  вид  и  белоснежные  манжеты,  тоже  вполне  самоочевидно.  Добро  торжествует.  Дети  склоняются  над  книгой  и  читают  новую  головокружительную  историю  о  Шерлоке.  Рыбакова  и  Гайдара  я  пока  перечитываю  сам,  в  порядке  ностальгии.

В  чем  же  дело?  В  обаянии  Шерлока?  В  притягательности  противостояния  сыщика  и  преступника?  В  неискоренимости  и  потому  понятности  зла?  Или  все-таки  в  фантомности  целей,  которые  ставили  перед  собой  многие  герои  советской  литературы,  в  оторванности  этих  целей  от  непреложных  и  непреходящих  ценностей,  от  настоящей  жизни  обыкновенного  человека?

Я  не  даю  оценок;  пусть  это  каждый  делает  сам  и  для  себя.  Но  вот  какая  штука...  простите,  сейчас  будет  скучновато.  По  Марксу,  переход  к  новой  экономической  формации  (рабовладение  -  феодализм  -  капитализм  -  империализм  -  социализм  -  коммунизм  –  дальше  уж  и  не  знаю,  что)  происходит  тогда,  когда  внутри  прежней  формации  накопились  изменения,  она  изжила  себя  и  "верхи  больше  могут,  а  низы  не  хотят"  (это  уже  В.И.  Ленин).  То  есть  это  процесс  эволюционный;  и  как  мы  видим,  обреченный  на  вымирание  Марксом  капитализм  все  еще  жив  и  умирать  не  собирается,  возможно,  просто  время  еще  не  наступило  для  смены  формации,  не  произошли  внутри  системы  необходимые  для  "качественного  скачка"  изменения.  А  вот  в  наших  краях  все  получилось  с  точностью  до  наоборот:  большевики  огнем,  мечом  и  большой  кровью  уничтожили  одну  формацию  и  насадили  другую,  по-видимому,  без  объективных  на  то  предпосылок  (Россия-то  отставала  от  Европы,  а  не  опережала  ее,  отставала  поколения  на  два,  как  минимум).  Фантом,  если  хотите,  призрак  коммунизма,  побродив  по  просторам  Европы  и  СССР,  исчез  как  нежизнеспособный,  в  то  время  как  более  "архаичные"  формации  все  еще  живы  и  довольно  упитаны.  Интересно,  понимали  ли  сами  большевики,  ленинцы,  сталинцы  и  прочие  -нцы,  что  поступаю  вопреки  учению  своего  идеолога  Маркса?

Да,  так  вернемся  к  детям.  Сидят,  читают  "Записки",  время  от  времени  в  который  раз  пересматривают  (слишком  малочисленные!!!)  серии  с  блистательным  Камбербетчем  и  очаровательным  Фрименом.  А  еще  они  заметно  удивляются,  выслушивая  мои  монологи  о  детстве  и  некоторых  подробностях  советской  эпохи.  Отстранено  так  удивляются:  смотри-ка,  ну  надо  же...  А  потом  снова  читают  "Записки".

Так  не  в  этом  ли  секрет  популярности  Холмса?  -  Он  был  и  остается  настоящим,  хотя  на  100%  придуман  сэром  Артуром  и  не  имел  ничего  общего  с  реальностью.  А  массив  "советского"  -  на  100%  реального  и  составлявшего  нашу  с  вами  действительность  "от  и  до",  "от  тайги  до  Британских  морей"  -  оказался  ненастоящим,  минул,  растворился  в  дымке  прошлого.  Даже  там,  где  так  много  сегодня  говорят  об  эпохе  СССР,  затрудняются  о  нем  рассказать  даже  собственным  детям  (см.  выше),  а  лично  незаинтересованный  наблюдатель,  пожалуй,  ничего  теперь  уже  советского  не  увидит,  кроме  (великой,  знаменательной,  трудной,  необходимой...)  победы  в  Великой  отечественной.  И  снова  вернется  к  Холмсу,  Уотсону,  Лестрейду,  Степлтону  и  всем-всем-всем  нереальным,  но  таким  настоящим  обитателям  "Записок"  и  прочих  книг,  которые  созданы  на  века  и  для  всех,  потому  что  говорят  о  добре  и  зле,  которые  очевидны  и  понятны  каждому,  независимо  от  классовой  принадлежности,  и  о  свойствах  человеческой  души,  которые  симпатичны  или  отвратительны  тоже  -  всем  и  во  все  времена.

Я  не  даю  оценок;  пусть  это  каждый  делает  сам  и  для  себя.

янв.  2016

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=637413
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 21.01.2016
автор: Максим Тарасівський