[b]О Шерлоке Холмсе, который вообще ни при чем[/b]
Была в советское время такая книжная серия - "Библиотека приключений". По стечению обстоятельств мне досталось несколько томов из этого собрания. Есть среди них и сэр Артур Конан Дойл - "Записки о Шерлоке Холмсе", Москва, Детгиз, 1956 год, в переводе Корнея Чуковского и с его же предисловием.
Книга примечательна по многим причинам. И цена на ней стоит дореформенная - 12 р., которые в 1961 году превратятся в 1 р. 20 к. И правописание смешное: здесь все еще пишется "чорт", а транслитерация английских названий отличается от привычной: "Кумби-Треси" вместо "Кумб-Треси" и "коорт" вместо корт ("Тоттенхэм-Коорт-Роуд"). Сноски и пояснения трогательны: фунт стерлингов - 10 рублей золотом. Также разъясняется смысл слов "кокаин" и "наркоман" - вот времена-то были!
Но первая по-настоящему примечательная деталь - год издания. 1956 - это год венгерской революции и советского вторжения в Венгрию. Еще любопытно (просто само по себе): Гитлера в 1956 году официально объявили мертвым. То есть чисто формально геноссе Гитлер пережил геноссе Сталина на 3 года.
Вторая еще более (самая) примечательная деталь, которая примечательна не без связи с первой: предисловие к Запискам. В предисловии Корней Чуковский утверждал следующее:"Какие бы школьники ни приезжали бывало с экскурсией в Лондон - французские, канадские, австралийские, бельгийские, греческие, - они всегда, еще на вокзале, просили, чтобы их раньше всего повели на Бейкер-стрит..." (пунктуация оригинала сохранена).
Однако! - то ли у меня превратные представления о советской цензуре и советских школьниках, то ли у этой самой цензуры заниженная оценка этих самых школьников.
Но я бы на месте советских школьников задался вопросом и задал бы его взрослым: почему они, школьники самой лучшей страны в мире, не могут поехать на экскурсию в Лондон и попросить отвезти их на Бейкер-стрит посмотреть на дом 221б. Ведь все прочие, "какие бы ни" школьники могут, а советские - нет. И ответом взрослых в стиле управдома - "наши люди на такси в булочную не ездят" - я бы на месте советских школьников категорически не удовлетворился. Как это не надо? Почему не надо? Мы тоже любим Шерлока! Мы тоже хотим на экскурсию в Лондон!
Как такой "антисоветский" текст попал в "советскую" книгу? - не знаю. Наверное, Холмс разобрался бы и сделал какие-нибудь потрясающие умозаключения методом дедукции... А впрочем - "чорт" его знает! Может, просто наврал переводчик-литературовед, и не было никогда никаких "каких бы ни" школьников, экскурсий в Лондон и на Бейкер-стрит - вообще ничего и никогда не было и даже быть не могло.
[b]О Шерлоке Холмсе, который опять совершенно ни при чем[/b]
Когда мне было столько же, сколько сейчас моему младшему, да и вам когда было столько же, Шерлок Холмс уже много лет пользовался мировой популярностью. Воплощенный Василием Ливановым, Холмс приобрел, я полагаю, уже совершенно неодолимую притягательность.
И все, кому сейчас столько же лет, сколько и мне, или чуть больше, - все они помнят, как дозированно тогда доставалась радость общения с любимыми героями - да с тем же Холмсом. Никакого видео или интернета (его тогда вообще еще не придумали); ТВ каналов всего-ничего: когда покажут, тогда и посмотришь (зато уж все вместе, всей страной смотрели). Книгу "Записки о Шерлоке Холмсе" тогда тоже было не достать; но мне повезло - у друга в библиотека обрелось полное собрание "Записок", и однажды он выдал мне на выходные заветный том. 600 страниц были прочитаны на одном дыхании.
Теперь вот мои дети, как и я в свое время, тоже почитывают "Записки"; о славе Холмса среди школьников других народов я уже в писал выше. Конечно, я бы не сказал, что именно Холмс сэра Артура или Холмс товарища Ливанова так же популярен у моих отпрысков, как у меня; их любовь, скорее всего, адресована мистеру Бенедикту Камбербетчу. Но речь не об этом замечательном актере, и даже не о Шерлоке как таковом.
Недавно взялся я перечитать Анатолия Рыбакова - "Кортик" и "Бронзовая птица". На мой вкус, Гайдар писал много лучше; Гайдар вообще был едва ли не лучшим стилистом среди официальных советских писателей, а по мнению некоторых критиков, он вообще был явным и весьма талантливым продолжателем дела Пушкина (повесть "Тимур и его команда" считают достойной реинкарнацией "Капитанской дочки"). Я хотел бы, чтобы мои дети почитали и Гайдара, и Рыбакова, однако мне затруднительно их об этом просить.
Вы пробовали рассказывать современным детям об СССР? Жизнь так изменилась, что рассказ становится сбивчивым, память предлагает какие-то разрозненные детали - картинка не складывается. Я-то помню все в мелочах, но как это передать тем, кто никогда не погружался в ту эпоху по-настоящему, с головой и прочими частями тела? Поэтому и рассказ мой, и чтение того же талантливого Гайдара не произведут того впечатления, которого я хотел бы достичь.
Днями один российский министр финансов так высказался на Гайдаровском форуме (форум, увы, совсем не литературный): "Я своим детям не могу объяснить многое из того, что было частью нашей жизни совсем недавно, как мне кажется: в технике, государственном устройстве, администрировании. Просто современное, новое поколение не понимает, что это такое." Ну, если уж министр финансов не может..!
Реалии, конечно, нынче у нас иные; борьба за трудовой народ и против эксплуататоров и прочая и прочая и прочая - все то, что воспевали советские книги, очень трудно вмонтировать в голову современного человечка. Не инсталлируется; классовый подход в литературе себя совершенно не оправдывает, когда его больше нигде не осталось, а диктатура пролетариата канула в Лету.
Я не даю оценок; пусть это каждый делает сам и для себя. Но вот какая штука: чтобы читать рассказы о сыщике из 19-го века, который действовал в Англии, где мои дети никогда не бывали, им не требуются никакие мои пояснения. Они просто берут и читают. Все ясно.
Может быть, какие-то слова им непонятны - соверены и кэбы теперь тоже стали частью прошлого. Однако манеры, интеллект и дедуктивный метод Холмса не требуют комментариев. Зло, с которым борется британский джентльмен, сохраняя самый невозмутимый вид и белоснежные манжеты, тоже вполне самоочевидно. Добро торжествует. Дети склоняются над книгой и читают новую головокружительную историю о Шерлоке. Рыбакова и Гайдара я пока перечитываю сам, в порядке ностальгии.
В чем же дело? В обаянии Шерлока? В притягательности противостояния сыщика и преступника? В неискоренимости и потому понятности зла? Или все-таки в фантомности целей, которые ставили перед собой многие герои советской литературы, в оторванности этих целей от непреложных и непреходящих ценностей, от настоящей жизни обыкновенного человека?
Я не даю оценок; пусть это каждый делает сам и для себя. Но вот какая штука... простите, сейчас будет скучновато. По Марксу, переход к новой экономической формации (рабовладение - феодализм - капитализм - империализм - социализм - коммунизм – дальше уж и не знаю, что) происходит тогда, когда внутри прежней формации накопились изменения, она изжила себя и "верхи больше могут, а низы не хотят" (это уже В.И. Ленин). То есть это процесс эволюционный; и как мы видим, обреченный на вымирание Марксом капитализм все еще жив и умирать не собирается, возможно, просто время еще не наступило для смены формации, не произошли внутри системы необходимые для "качественного скачка" изменения. А вот в наших краях все получилось с точностью до наоборот: большевики огнем, мечом и большой кровью уничтожили одну формацию и насадили другую, по-видимому, без объективных на то предпосылок (Россия-то отставала от Европы, а не опережала ее, отставала поколения на два, как минимум). Фантом, если хотите, призрак коммунизма, побродив по просторам Европы и СССР, исчез как нежизнеспособный, в то время как более "архаичные" формации все еще живы и довольно упитаны. Интересно, понимали ли сами большевики, ленинцы, сталинцы и прочие -нцы, что поступаю вопреки учению своего идеолога Маркса?
Да, так вернемся к детям. Сидят, читают "Записки", время от времени в который раз пересматривают (слишком малочисленные!!!) серии с блистательным Камбербетчем и очаровательным Фрименом. А еще они заметно удивляются, выслушивая мои монологи о детстве и некоторых подробностях советской эпохи. Отстранено так удивляются: смотри-ка, ну надо же... А потом снова читают "Записки".
Так не в этом ли секрет популярности Холмса? - Он был и остается настоящим, хотя на 100% придуман сэром Артуром и не имел ничего общего с реальностью. А массив "советского" - на 100% реального и составлявшего нашу с вами действительность "от и до", "от тайги до Британских морей" - оказался ненастоящим, минул, растворился в дымке прошлого. Даже там, где так много сегодня говорят об эпохе СССР, затрудняются о нем рассказать даже собственным детям (см. выше), а лично незаинтересованный наблюдатель, пожалуй, ничего теперь уже советского не увидит, кроме (великой, знаменательной, трудной, необходимой...) победы в Великой отечественной. И снова вернется к Холмсу, Уотсону, Лестрейду, Степлтону и всем-всем-всем нереальным, но таким настоящим обитателям "Записок" и прочих книг, которые созданы на века и для всех, потому что говорят о добре и зле, которые очевидны и понятны каждому, независимо от классовой принадлежности, и о свойствах человеческой души, которые симпатичны или отвратительны тоже - всем и во все времена.
Я не даю оценок; пусть это каждый делает сам и для себя.
янв. 2016
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=637413
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 21.01.2016
автор: Максим Тарасівський