В промежутке. Фантазии на тему Иегуды Амихая






[b]Где  будем    мы,  когда  цветы  вдруг  перестанут  быть  цветами,
В  тот  узкий  промежуток  дней  ,когда  и  плод  еще  не  плод?
Какие  промежутки  мы  исследовали  меж  телами,
Меж  пробуждением  и  сном,  когда  часов  терялся  ход.

Твои  наряды  –флаг  весны  ,  и  ты  их  гордый  знаменосец.
Под  ветром  осени  они  –  твои  доспехи,  меч  и  щит.
И  в  промежутке  сентября  твой  марш  почти  победоносен,
И  измененный  голос  мой    почти  пророчеством  звучит.

Когда  из  трещины  в  стене  упорный  плющ  стремится  к  свету,
Сквозь  промежутки  меж  камней  найдя  дорогу  словно  нить,
Мы  пережили  вместе  с  ним    признанье,  зависть  и  наветы,
Чтоб  горечью  его  плодов  свой  скромный  ужин  подсластить.
[/b]
С  иврита  

Знатоки  могут  упрекнуть  переводчика  в  изменении  размера.  Оригинал  написан  верлибром.  Кому  как,  а  мне  переводить  верлибром  неинтересно.  Тем  более,  что  в  традициях  русского  стихосложения  верлибр  мало  популярен.  Зато  возникает  сверхзадача,  решить  которую  интересно  и  заманчиво  -  донести  основной  смысл  традиционными  инструментами  .  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=637142
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 20.01.2016
автор: Anafree