С. Есенин. "За горами, за желтыми долами…" (Переклад на українську мову)

За  долинами  жовтими  й  го́рами
Завервечилась  стежка  із  сіл.
Бачу  ліс,  надвечірнєє  полум'я,
В  кропив'я́ній  імлі  частокіл.  

Над  церковними  зранку  там  главами
Блакитніє  небесний  пісок,
І  дзвенить  придорожніми  травами
Вітерця  з-над  озер  голосок.

Не  за  співи  весни  над  рівниною
Мені  мила  зеленая  шир  -
Я  тугою  люблю  журавлиною
На  високій  горі  монастир.

І  щовечір,  як  синь  затуманиться,
Як  повисне  зоря  на  мосту,
Будеш  йти  ти,  моя  безприданнице,  
Поклонитись  любові  й  хресту.

Дух  смиренний  в  монашій  обителі,
Спрагло  слухаєш  ти  єктенью,
Помолись  до  ікони  Спасителя
За  пропащую  душу  мою.

[url="http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-022-.htm"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=635852
Рубрика: Вірші до Свят
дата надходження 14.01.2016
автор: Роман Селіверстов