Почему Veritas не in Vino?

           In  Vino  Veritas!
           Истина  в  Вине?  Но  почему?  Причђмъ  тутъ  Вино?
           Разберђмся.
           Veritas  -  это,  похоже,  "то,  во  что  положено  Вђрить".  Точнее,  то,  "во  что  Жрецы  (или  Жерцы,  те,  кто  Жрут),  положили  Вђрить".  Симъволъ    (Камень  Вола,  Бога)  Вђры,  Лђгенда  (здђсь  явственно  видно  корень  Генъ  -  Родъ).
           Veritas  -  это  прилежь,  прилагательное,  здђсь(отъ  Зда  -  Мђсто)  латинскре  суффикс-окончание  -[i]as  [/i]явствђнно  на  это  оуказываетъ.
           Иначе  Veritas  переводилось,  как  Истина.
           Истина,  или  правильно  Изтина,  значит  Из  Тины.  Почему  именно  из  нея?
           Дђло  в  том,  что  в  дрђвности,  естьлђ  Жень  или  Гона  в  чђмъ-лђбо  подозревали,  то  поступали  просто:  Подозреваемую(-мого)  сводили  к  Воде  (отсюда  и  Доводы  -  До  Воды),  связывали  и  изпытывали,  а  попросту  кидали  связанную  в  Воду.  Естьлђ  ей  оудавалось  выбраться  из  Воды,  ея  признавали  Виновной  и  казнили  или  предавали  какому-лђбо  иному  наказанию.  Естьлђ  тонула,  за  ней  ныряли  в  Тину,  и  вытягивали  из  Тины  (отсюда  и  Изтина!),  послђ  чего  оуже  вую  или  кою  (живую  или  мђртвую)  признавали  не-Виновной.
           Рђшение  о  Вине  или  Невинности  Подозреваемой(-мого)  принимал  Главный  Жерцъ(Жрецъ)  или  Главная  Жерць(Жрица),  став  на  Символъ  (Камень  Бога),  къторый  и  назывался  Veritas.
           In  Vђno  Veritas!  Слово  Vђno  означало  Воздаяние  за  Проступок,  Преступление  Закона.  На  соврђменном  славянском  койне  от  него  осталось  слово  Вина  (ср.  Повинность,  Наказание,  Воздаяние).  Вину  можно  было  и  Изкупить  Деньгами  (ср.  Вђно  -  выкуп  за  будущую  Вђсту  Женихом  Свђкору).
         Въ  Изкуплении  Изтина!  Изкуплению  Вђрить!  Таков  был  первоначальный  смысл  дрђвней  пословицы.  Отсюда  и  глагол  Изкупать(Изъкоупать)  и  возратный  глагол  Изкупаться  (Изъкоупать  Ся)!  А  Коупель  -  Мђсто,  дђ  Изъкоуплялись  (да  и  Совокоуплялись  тоже).
         А  вот  Вино(Vino)  добавили  в  пословицу  по  похожему  созвучию  дрђвние  шутники-пьяницы.  Потом  первоначальный  смысл  ея  стал  вымываться  из  сознания,  так  и  получилось:  In  Vino  Veritas.
         Из  Википедии:
         "In  vino  veritas,  in  aqua  sanitas  (в  переводе  с  лат.    «Истина  -  в  вине,  здоровье  -  в  воде»)  -  латинское  выражение,  автором  считается  Плиний  Старший  (Naturalis  historia  14,  141)".
         То  ли  Плиний  пошутил,  то  ли  тогда  оуже  дрђвний  смысл  не  помнили.  Забыли  традиции  Альбы  Лонги,  разрушенной  при  Тулле  Гостилии.

         Я  знаю:  Изтина  -  Изъ  Тины,
         Я  вђрю:  Veritas  -  тотъ  Ment,
         На  коемъ  Жерца  кажетъ  Вины,
         Одъ  Morte  за  uno  Moment.

                                                                         2015г
         

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=632184
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 29.12.2015
автор: Valery Bor